Экзаменов Çeviri İngilizce
298 parallel translation
В феврале, после его выпусных экзаменов.
That is, in February, after he graduates.
Ты никогда не сдавал экзаменов.
You never took any exams.
Без экзаменов.
With no exams.
- Поздравляю с началом экзаменов!
And congratulations on the certificate. You're too kind.
Середина февраля... и осталось 4 месяца до экзаменов.
The middle of February... and I've got 4 months till exams.
Возвращайтесь за месяц до экзаменов, и мы обсудим это вместе.
Come back a month before exams, and we'll go over it together.
Ну конечно же. В газете всегда публикуют результаты экзаменов.
Certainly has passed the examination
- Отличное время для экзаменов.
- It's a fine time for exams.
СКАЖИ, ЧТОБЫ ТЫ СДЕЛАЛ, ЕСЛИ БЫ ВО ВРЕМЯ ЭКЗАМЕНОВ
What would you do if you were at an exam but you forgot everything?
Днем и ночью, как студенты во время экзаменов. - Всё здесь?
Day and night, like students at exam time.
Процедуры ареста нарушения правил дорожного движения превышение скорости самозащита вам придется сдать множество экзаменов.
Arrest... procedures... traffic violations... high-speed... driving... self-defense. And you will have many examinations... which you must pass.
Учитель сказал, что меня зачислят без экзаменов.
The military teacher said I could enroll without taking exams.
Бич экзаменов по современной истории
The scourge of contemporay histoy exams.
Я буду вести у вас английский вплоть до экзаменов.
I'll be teaching this class through exams.
Мама рассказывала мне про старые времена. - Ты сильно волновался из-за экзаменов.
Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams.
У меня еще 12 экзаменов.
I still have 12 exams.
Она взяла впускников начальной школы, которые едва умели читать довела их до выпускных экзаменов и помогла поступить в колледж.
She took 10th graders reading at a third grade level... and got them through Regents Exam and into college.
В 1966, к тому времени, когда Томми подготовился к сдаче экзаменов... это была прекрасная Ракель.
By 1966, right about the time Tommy was getting ready to take his exams it was lovely Raquel.
Я принесла результаты итоговых экзаменов семестра.
I've got the results of the finals.
Даже во время экзаменов.
I looked at her even during tests.
Ты сможешь и дальше замещать до конца экзаменов?
Can you continue subbing through finals?
Он никогда нарочно не заваливал экзаменов, или как это там называется.
- Well... I don't suppose he failed his tripos, or whatever you call it, on purpose.
Вопрос о том, какие у неё результат экзаменов, тебе, определённо, не поможет закадрить ни одну девчонку.
Asking her what her SAT score is is definitely not gonna do it.
Эти церемониальные шутки, которыми они нас осыпают при прохождении экзаменов!
Those induction pranks they play when you qualify!
- Мисс Мэррис, мы вымотаны из-за экзаменов :
Miss Marris, we're exhausted from studying for SATs.
- Значит, до экзаменов не спим.
So we don't sleep till after the SATs.
- Не она. Он нужен мне для экзаменов.
She doesn't. I need it to study.
Что, если ты провалишь пару своих экзаменов и вернешься?
What if you had to, you know, fail a couple of classes and move back?
Благодаря нам повысились результаты экзаменов.
We even helped raise the national average.
Видно, пан Бреннер сам выбирает время для экзаменов.
Mr. Brenner apparently chooses his own exam schedule.
Он помог мне со сдачей экзаменов.
He made a pass on me.
Сразу после экзаменов.
Right after finals.
Это седьмая серия экзаменов национальной ассициации на получение квалификации фондового брокера.
This is the NASD Series 7 stockbroker's exam.
Курс истории для экзаменов на бакалавриат.
The history programme for the baccalauréat exam.
Когда я вернусь в Гарвард, я спишу расписание экзаменов.
As soon as I get back, I'll write your exam schedule.
Результаты этих экзаменов являются 25 % всех ваших результатов,.. ... поэтому соберитесь...
The mid-term counts for 25 % of your grade... so I want you to pull your thoughts together...
Я не позволю тебе просто так уйти с экзаменов.
I'm not gonna let you walk out of your mid-term.
Было бы не плохо навестить сегодня вечером Стифлера после экзаменов.
It's gonna be nice to hit Stifler's tonight after exams.
Несколько квалификационных экзаменов я сдал в основном благодаря Джованне.
I managed to pass a few of the qualification exams. Mostly due to Giovanna's teaching.
Я не ношу трусики в день экзаменов.
I don't wear panties on exam day.
Капитан, был бы вам благодарен, если бы вы не прерывали моего студента во время экзаменов.
Captain, I would appreciate it if you wouldn't interrupt my student during his examination.
И у тебя есть сертификаты о сдаче выпускных экзаменов.
You've got GCSEs.
Еще больше будет дано во время финальньIх экзаменов.
Plenty more where this came from at finals time.
От зачётов и тестов, до контрольных и экзаменов,.. мы списывали всегда.
We had gone from small-time spelling bees... to mid-terms, finals, and everything in between.
Я получила результаты экзаменов.
I got my results. I'm starting university soon.
Образовалась какая-то черная дыра после экзаменов
There was this black hole after the exams
Не знаю, будет ли это так же весело без срыва экзаменов... Но, конечно, если встречу подходящего человека, второй ребенок - это неплохо.
I don't know how much fun it would be without biology finals and headgear... but sure, if I ever happen to meet the right person,
Нет, сроки сдачи эссе и экзаменов не изменятся.
No, deadlines and exam dates remain unchanged.
В день экзаменов он боится опоздать, поэтому ездит на машине.
Sorry. When he gives his pupils exams, he's afraid of being late, and he takes the car.
Как идут дела у терапевта? - Немного боится экзаменов.
And how's the general practitioner?
Сколько экзаменов я сдал?
It could be six.