Экзамену Çeviri İngilizce
176 parallel translation
Это твой выходной, тебе стоит заниматься подготовкой к экзамену.
It's your one day off, you should be studying for your examination.
У меня степень по философии... но здесь я готовлюсь к экзамену... по пригодности к любви... хочу получить степень доктора иренологии.
I have a degree in philosophy... but here I am preparing... for an exam in aptitude for love... my degree in Ireneology.
Вы готовитесь к экзамену?
Are you studying for the test?
К какому экзамену?
What test are you talking about?
К экзамену на медсестру.
A test for nurses.
А, к этому экзамену.
That test?
Он готовит меня к экзамену по французскому.
He's tutoring me for my French exams.
Прежде всего меня должны допустить к экзамену.
First of all I have to be accepted for the exam.
Я думал мы все можем заниматься вместе чтобы подготовиться к практическому экзамену.
I thought we might all study together for the practice exam.
Или мы будем относиться к этому серьезно, как к настоящему экзамену, или давай закончим.
Either we take this test like the real thing or we pack it in.
Я уж подумал, что будешь зубрить к экзамену всю ночь.
I thought you would be studying for the test.
Я всю ночь готовился к этому экзамену.
I studied all night for this Poly Sci exam.
- Да. Я готовлюсь к экзамену, а пока работаю, чтоб жить.
Yes, I'm preparing for an exam, but I have to work for my living.
- Ну, девочки, приготовились к экзамену, пошли все за мной.
Girls, be ready for the essay! Let`s go. Here`s the princess!
Я готовлюсь к завтрашнему экзамену у раввина.
I'm being tested by the rabbi tomorrow.
А готовилась к экзамену по языку.
She's preparing for a language exam.
И ещё раз ура твоему письменному экзамену.
And congratulations on your exam.
Я готовлюсь к экзамену на должность комиссара!
The chief's exam.
Так, ну всё поехали, пора готовиться к вечернему экзамену.
Well, we go prepared Examination of the night.
Готовился к юридическому экзамену.
Studyin', for the bar.
У него было около пятисот журналов... типа с чиксами на высоких каблуках... выглядевших так, будто они готовы к... экзамену.
He had, like, five hundred magazines... of the kind with the chicks and the high heels... like they look like they're ready for a... exam.
И я не могу, я готовлюсь к экзамену, и кто-то должен кормить моего кота.
I've got to study and take care of my cats!
10, 9, 8, 7... 6, 5, 4, 3 2, 1, стоять! Я сказал, стоять! Отделение, приготовиться к экзамену!
But we must never forget our debt of gratitude to the past... and those who have served the army so bravely... and so well.
Теперь меня не допустят ко вступительному экзамену в Академию.
Now I won't qualify to take the Academy entrance exam.
Ты не могла бы помочь мне подготовиться к экзамену по истории смертельных эпидемий?
Can you, help me study for the History of Lethal Epidemics midterm?
Я сижу там, готовлюсь к экзамену по праву.
Okay, well, I'm right up here. I'm just studying for the bar exam.
– Мне нужно готовиться к экзамену.
- I have to study my trig.
Значит, я не смогу помочь тебе подготовиться к завтрашнему экзамену.
This means I can't help you study for tomorrow's final.
Надеюсь, вы приготовились к сегодняшнему итоговому экзамену.
I trust you've prepared for today's final exam.
Шуичи мало готовится к экзамену в университет.
Does Shuichi want to sit the exam for the University of Tokyo?
Ты подготовилась к экзамену по биологии?
Have you studied for the Biology Test tomorrow?
Ты должен готовиться к экзамену на сержанта!
You're supposed to be studying for your sergeant's exam!
Я решила помочь вам подготовиться к экзамену в Академию по части астрометрии.
I've decided to help you prepare for the astrometrics portion of the Academy exam.
Я получил двойку по письменному экзамену, мне понравилось!
No, I've got a hard-on for those exams. They're great.
Kак я могу готовиться к экзамену, если сплю по четыре часа?
How am I supposed to study for that test on four hours'sleep?
Во так ты готовишься к экзамену по управлению похоронными бюро?
This is how you study for the funeral director's license?
завтрашняя контрольная работа будет приравнена к экзамену. И никакие родительские звонки этого не изменят.
tomorrow's Regents'exam will count as your midterm... and no amount of parental pressure will change that.
Для разъяснения : часы длинные, оплата дерьмовая, когда вы не работаете, вы будете готовиться к своему экзамену биржевого маклера.
To clarify : the hours are long, the pay is crap. When you're not working, you will be studying for your stockbroker exam.
Мы тут сидим уже 2 часа, закофеиниро - ванные под завязку, готовясь к экзамену.
We've been sitting engaged in this pre-test caffeination for two hours now.
Потому что, я боюсь, что всё это спонтанное излияние эмоций сбивает меня с курса готовности к экзамену.
Because I fear all of this spontaneous outpouring of emotion is throwing me off my game.
Вот как вышло, что мы гостили в доме Такера, пока готовились к экзамену.
That's how it started. We'd spend the months before the exam living at the Tucker estate.
- Ты заснул... -... когда готовился к экзамену по истории.
- studying for your history exam.
Мистер Блейр сказал, что ты можешь готовиться к экзамену по истории сколько хочешь, у него есть записка от твоих родителей.
Mr. Blair said that you could make up your history exam... as long as you have a note from your parents.
Готовишься к экзамену, или что?
Taking a test or something?
А я подготовлю Джорджа Майкла к экзамену на вождение.
Yeah, and I'll get George Michael ready for his driving test.
Ты готов к экзамену по английскому?
Did you prepare for the English exam?
Мне надо к следующему экзамену готовиться
I've got another exam to review for tonight
Но разве вы готовитесь к этому экзамену?
But are you studying for this test?
Вы можете приступить к экзамену... Сейчас.
You may open your test booklets...
Знаешь, я готовлюсь к письменному экзамену.
Yes, I'm preparing the written exam.
- Точно такой же результат ( 91 ) получил Кайл по устному экзамену, через 12 дней после 11ого сентября.
Exactly the score Kyle got on his spelling test twelve days after 9 / 11!