Экстремальный Çeviri İngilizce
50 parallel translation
Конечно, есть экстремальный спорт.
Now, of course, the thing is extreme sports.
- Да, делал. - Делал. Если защита хотя - бы незначительно повреждена... экстремальный холод мог увеличить повреждение.
If the heat shield is even slightly cracked, the extreme cold could have split it wide open.
- Я не такой уж экстремальный.
- Celebrate? - Yeah, have a drink with me.
Не знаю насчет вечера, разве что экстремальный облик Джерри Гарсия заводит тебя.
I don't know about tonight, unless the extreme Jerry Garcia look turns you on.
Боюсь, я не способен на такой экстремальный прагматизм.
I'm afraid I'm just not capable of that kind of bouncing ball pragmatism.
Попробуйте наш новый Экстремальный Моржовый Сок!
Try our new Extreme Walrus Juice!
В экстремальный гольф.
Extreme golf.
" ы экстремальный муж и экстремальный отец!
You are an extreme husband and an extreme father.
Но твой способ немного экстремальный.
But your way is a bit violent.
Решено. Хорошо. Думаю, я знаю самый экстремальный подход к этому мероприятию.
Okay, okay, and I think I know the most extreme way to go about this.
У тебя есть другой вариант, но он экстремальный.
You have one other option, but it's extreme.
Все более экстремальный и шокирующий, чем предыдущий.
Each more extreme and shocking than the previous one.
Даже такой экстремальный эффект очень редкий.
Yet these extreme effects are rare.
" Экстремальный домашний макияж.
Extreme home makeover :
Хочу сказать, что это достаточно экстремальный способ продолжения разговора, Мисс Смит.
Have to tell you, it seems a pretty extreme way of continuing our conversation, Miss Smith.
- Он экстремальный Джеймс Бонд.
- He's the extreme James Bond.
Может быть, если б ты позволил моей малышке иметь свою собственную лодку купил ей безопасное снаряжение может быть, отпустил ее на шоппинг, как женщины любят может быть, она не полезла бы в весь этот экстремальный спорт.
Maybe if you let my baby have her own boat bought her safe equipment maybe let her go on those shopping sprees women like maybe she wouldn't have gone in for those thrill sports.
У Джорджа экстремальный характер.
George is a very extreme character. He always goes to the extreme.
Ясли города Глазго, Шотландия, представляют : Экстремальный деткий реслинг!
Daycare Center in Glasgow, Scotland, it's Extreme Toddler Wrestling!
Вы вели довольно экстремальный образ жизни.
You've been leading a pretty extreme lifestyle.
Гимнастика это экстремальный вид спорта
[man] Gymnastics is an extreme sport.
Или тех, кто говорит смелый, авангардный, бьющий прямо в лицо, экстремальный.
People who use the term "edgy", "in-your-face", or "extreme". No, no, no, wait.
Мисс, вы перевели меня в экстремальный режим!
My Lady, did you use the'supreme order'mode?
Рассел классический скорпион - экстремальный, настойчивый, раздражительный.
Russell's a classic scorpio, Extreme, intense, totally frustrating.
- Экстремальный косметический ремонт?
- Extreme home makeover?
Я и не знала, что выпечка кексов это экстремальный вид спорта.
I didn't know baking cupcakes was an extreme sport.
У них там будет экстремальный спорт!
They will be there extreme sports!
Сегодня у нас экстремальный вуайеризм.
Tonight, it's the ultimate in voyeurism.
Контактный силовой экстремальный футбол!
Full-contact power football extreme!
Кто хочет экстремально сыграть в экстремальный супер-хоккей?
Here, who's up for a game of Extreme Hockey Ultimate Extreme?
На самом деле, женщины переносят экстремальный холод лучше мужчин.
Actually, women bear extreme cold better than men.
Но это экстремальный случай, не правда ли?
I'm sure that's, an extreme example, no?
Гражданский надзор это слишком экстремальный шаг, но я с удовольствием пересмотрю некоторые менее экстремальные предложения.
Civilian oversight is too extreme a step, but I'd be happy to revisit some of the other less extreme proposals.
Может я и исказила истину, но это потому, что ты такой экстремальный и интересный, и я подумала, что я бы тебе не понравилась, если бы ты увидел, как это скучно.
So I may have bent the truth, but it's just because you're so edgy and interesting, and I thought that you wouldn't be into me if you saw how boring all of this was.
Не имеет значения, одну вещь я могу сказать с уверенностью, это самый экстремальный Мерседес здесь.
No matter, one thing I can say for sure is that this is the most extreme Mercedes out here.
Ладно, у меня не так много колес, это не самый экстремальный Мерседес здесь, но у шесть-на-шесть размер на его стороне.
All right, so I don't have the most wheels, it's not the most extreme Mercedes out here, but the six-by-six does have size on its side.
Экстремальный макияж в стиле Bethenny Frankel
Bethenny Frankel Edition.
Экстремальный жар от огня объясняет, почему ее останки расплавились на бетонном полу, ступеньках и частично на перилах.
Well, the extreme heat of the fire explains why her remains fused to the concrete floor, the stairs and part of the railing.
- Ну должен же ты хоть разок попробовать экстремальный расслабон.
You need some hardcore chilling.
Почему бы Вам не показать, какой Вы друг Франции, и не рассказать нам, почему она желает сделать такой экстремальный шаг именно сейчас.
Why don't you show what a friend you are to France, and tell us why she wishes to make such an extreme move now.
- Экстремальный спорт.
- Extreme sport.
Экстремальный холод закоротил проводку.
The extreme cold has shorted the wiring.
Это экстремальный розыгрыш, когда пранкер прикидывается полицейским.
That's an extreme prank that gamers pull on their opponents, where they fake a 911 call on them.
Чтобы увидеть этот драматичный полёт с точки зрения орла, нужно попробовать более экстремальный подход.
To capture an eagle's-eye view of such a dramatic flight would take a more extreme approach.
Технология была открыта в 2137 году Хранителями времени, и использовалась, как экстремальный метод насилия.
The technology was developed in 2137 by the Time Masters and used as an extreme method of coercion.
- Это был экстремальный пример. - Прости.
- I'm sorry.
Так и есть Люди думают, что наши методы экстремальны Но пока они убивают китов и дельфинов, мы заставим их корабль вонять!
People think our methods are extreme, but we'll keep making their boat stink as long as they're whaling!
Настолько ли экстремальны ваши эмоции, насколько я услышал сегодня...
If your feelings are as extreme as I'm hearing them today...
Я здесь, чтобы защитить честь автомобиля от экстремальных снегоходчиков которые настолько экстремальны, что они... все еще в постели
I'm here to defend the honour of the car against some extreme snowmobilers who are so extreme they're... still in bed.
Достоинства и недостатки пребывания в такой группе, как эта, были массивно экстремальны. Знаете, были времена, когда они просто...
They were times when you just... it was like the closest knit family you've ever seen in your life.