English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Экстренного

Экстренного Çeviri İngilizce

113 parallel translation
Мы прерываем нашу программу ради экстренного сообщения.
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
Мы прерываем трансляцию для экстренного сообщения.
( radio ) We interrupt this broadcast for a news bulletin.
... мы прерываем нашу программу из-за экстренного сообщения.
This is Chet Huntley, NBC news, New York. We interrupt the program in progress for this special report.
Мы прерываем программу для экстренного сообщения.
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
— Сломана рука. что потребует экстренного лечения в ближайшей больнице.
A badly broken hand which will require emergency treatment at the nearest hospital.
Учитывая среднюю скорость конвоя и время экстренного вызова, засада должно быть... здесь.
Now, given the average speed of the convoy and the time of the emergency call, the ambush should have taken place... about here.
Нельзя нажимать кнопку экстренного вызова потому, что ваши простыни промокли.
You can't use the alert pendant, just because you wet yourself.
Мы прерываемся для экстренного заявлениz нашего мэра.
And now, for an emergency announcement from the mayor.
Но ничего экстренного не случится, ведь верно?
But nothing's gonna happen, right? - Right.
Дамы и господа, мы прерываем наше вещание для экстренного репортажа об экстраординарных событиях, происходящих в России.
Ladies and gentlemen, we are interrupting our regular broadcast to bring you extraordinary events taking place in Russia.
МьI прерьIваем эту программу ради экстренного репортажа.
We are interrupting this program to bring you an exclusive report.
Ничего экстренного.
N-no, there's no emergency.
Мы прерываем эту программу для экстренного сообщения.
We interrupt this program for a news bulletin.
Например, многие Египетские лидеры строили подземные туннели на случай экстренного побега.
Leaders built their compounds with underground escape tunnels.
Устройство прикрытия экстренного отступления.
That's an l-R-D. Instant Retirement Device.
Совет был бы признателен изданию экстренного охранного судебного приказа во избежание дальнейшего жестокого обращения.
The council would be obliged to go for an Emergency Protection Order to prevent further abuse.
В свете экстренного возвращения SG-3, возможно будет лучше прервать учения.
In light of SG-3's emergency, maybe we should call off the exercise.
Барри, нам нужно установить тут камеры с обзором 360 градусов, и кнопки экстренного вызова полиции.
Barry, we're going to need a 360 degree ceiling unit installed and let's apply to the police for instant bells.
Мы прерываем трансляцию для экстренного выпуска новостей.
We interrupt our broadcast with this news flash
Мы прерываем вещание для экстренного сообщения.
We interrupt this program for the following announcement :
- Внимание всем ученикам! Срочно собраться в спортзале для прослушивания экстренного сообщения!
Attention students, proceed to the school gymnasium immediately for an emergency announcement.
А мне казалось, что мы хорошо проводили время... конечно, до моего экстренного уединения в туалете.
And I thought we were really having fun, you know, right up until I had to go to the emergency room.
Мы прерываем передачу для экстренного сообщения из Священной Британской Империи.
We interrupt our programming for this live relay from the Holy Britannian Empire.
Мы прерываем нашу передачу из-за экстренного сообщения.
We interrupt this program for emergency news.
Мы прерываем эту программу для экстренного выпуска новостей.
We interrupt this program to bring you breaking news.
Нет следов экстренного выселения, но это место — свинарник.
There's no sign of forced entry, but the place is a sty
Вроде экстренного отключения, которое развампирирует вампиров?
Like a kill-switch that'll un-vamp the vamps? It makes sense.
Мы прерываем трансляцию ради экстренного сообщения.
We interrupt this broadcast to bring you breaking news.
Японским отделением "B2" снята огромная сумма из экстренного фонда.
Our B2 office in Japan withdrew a large amount from the emergency fund.
Центр Контроля Заболеваний, они организовали там что-то вроде службы экстренного реагирования.
For what? The CDC, they set up some kind of emergency response center.
Выполняется программа экстренного выхода.
This is the emergency escape program.
Тогда не лучше ли было проигнорировать программу экстренного выхода? а Нагато – обычной застенчивой любительницей книг.
shouldn't you have just ignored the emergency escape program? and Nagato would just be a quiet girl that loves books.
Разве ты не оставила мне программу экстренного выхода?
didn't you?
Я напросилась попутчиком с командой экстренного реагирования, как только узнала.
I hitched a ride With the emergency response team when I heard.
Леди и джентельмены, мы прерываем выступление Джонас Бразерс и их оркестра, для экстренного сообщения.
Ladies and gentlemen, we interrupt our program of the Jonas brothers and their orchestra to bring you a special bulletin.
Мы прерываем выступление Джонас Бразерс и их оркестра, для экстренного сообщения.
We interrupt our program of the Jonas brothers and their orchestra to bring you a special bulletin.
Надо добраться до устройств экстренного оповещения на крыше.
We need to get to the emergency weather equipment on the roof.
Они могут глушить телефоны, но если заглушат систему экстренного оповещения... сюда приедут все копы Майами - славно.
They can jam the phones, but if they jam the Emergency Broadcast System... They'll have every cop in Miami here - - nice.
Активация национальной системы экстренного оповещения.
Federal Communication Commission is activating the Emergency Alert System.
Мы прерываем ваш обед для экстренного сообщения.
We interrupt your snack for a breaking bulletin.
Мы прерываем программу для экстренного сообщения.
We interrupt this program with a special news.
Если не получится, попробуем два-три сценария экстренного задержания.
Failing that, standard 3-2 formation with defensive extraction.
Работает система экстренного оповещения.
The emergency alert system has been activated.
Они попросили меня принять решение, потому что ты указал меня в качестве экстренного контактного лица.
They called me to make a decision. Because you listed me as your emergency contact person.
Мы прерываем наш выпуск для экстренного сообщения от главврача
We're interrupting for a message from the Surgeon General.
Если вас это не устраивает, я могу отправить группу экстренного реагирования.
If you're not comfortable with that, I can send an extraction team.
Вот рычаг экстренного торможения.
This is the emergency break.
Но мы готовимся для экстренного кесарево сечения прямо сейчас.
But we're prepping for an emergency C-section right now.
Экстренного контакта нет.
Well, emergency contact is blank.
Это просто настоятельная попытка принудить городские власти передать запись экстренного вызова Эйдана.
This is just a bald attempt to force the City to hand over a tape of Aidan's 911 call.
Набери номер экстренного вызова. Надеюсь, они поторопятся.
I hope they hurry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]