English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Экстренную

Экстренную Çeviri İngilizce

118 parallel translation
Необходимо совершить экстренную посадку на ближайшей планете.
It's necessary to make an emergency landing on the nearest planet.
Объявлять экстренную ситуацию?
Are you declaring an emergency? Possible emergency.
Я совершил экстренную посадку на космическом корабле из другой галактики.
I made an emergency landing in a spaceship from another galaxy.
В радиограмме сказано, что советская подлодка Т232 просит экстренную помощь.
Palmer Station? - No, sir, the Soviet Station. We received the message is that Soviet sub T-232... they are requesting the emergency assistance, sir.
Сейчас они везут его в экстренную хирургию.
They're taking him to emergency surgery.
"Мы выходим на экстренную частоту."
"We enter emergency frequency."
Лола была пилотом Британских Авиалиний - тогда они назывались БОАК... и я в качестве пассажира наблюдал, как она совершала экстренную посадку в Хельсинки... у нашего самолета возникли проблемы с шасси.
Lola was flying VC-10's for British Airways, or BOAC as it was then. And, er, I was onboard when she did this emergency landing in Helsinki.
Наверно, он нажал экстренную кнопку, да? Я много раз ему говорила...
I keep telling him...
Мы совершаем экстренную посадку.
We're making an emergency landing.
Сэр, мы совершим экстренную посадку в Чикаго чтобы доставить вас в больницу.
Sir, we're gonna make an emergency landing in Chicago and get you to a hospital.
Повторяю запрос на экстренную стыковку.
Repeating request for emergency docking.
Начинаю экстренную стабилизацию.
lnitiating emergency stabilisation control.
Начать экстренную траспортировку на катер "Рио Гранде".
lnitiate emergency transport to runabout Rio Grande.
Компьютер, запустить экстренную медицинскую голограмму
Computer, initiate emergency medical holographic program.
Если всё сделать в нужный момент, у меня скорее всего получится доставить нас настолько близко к Земле, чтобы совершить экстренную посадку!
If I time it just right, I should be able to get us close enough to Earth to make an emergency landing!
Последнее, что я помню : отец, ведущий шаттл на экстренную посадку.
The last thing I remember was Father taking the shuttle in for an emergency landing.
Конни, запустим экстренную систему вещания.
Connie, we'll initiate the emergency broadcast system.
Включить экстренную медицинскую голограмму.
Activate emergency medical holographic program.
Активировать экстренную медицинскую голограмму.
Activate emergency medical holographic program.
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую программу.
Mr. Suder, if you are hearing this, you have just unsuccessfully attempted to access the emergency medical program.
После перезапуска вы должны будете активировать экстренную медицинскую голограмму.
After the reinitialization occurs, you should activate the Emergency medical hologram.
Компьютер, включить экстренную медицинскую голограмму.
Computer, activate emergency medical holographic program.
Белая Звезда 90 запрашивает экстренную посадку.
White Star 90 requesting emergency docking.
Я созвал экстренную сессию сената, дабы заслушать вашу позицию.
I've called for a special session of the senate to hear your position.
Они просто два обычных человека, попавших в экстренную ситуацию. И они просто чудом оказались в ней на коне.
They're just two ordinary men... who were put in an extraordinary situation... and they just happened to come out on top.
Компьютер, активировать экстренную командную голограмму.
Computer, activate the Emergency Command Hologram.
Нам придется совершить экстренную посадку.
We're going to have to make an emergency landing.
Компьютер... активируй экстренную командную голограмму.
Computer... activate Emergency Command Hologram.
Предупредите экстренную медбригаду.
Alert Emergency Medical.
ОАГ согласилась собраться на экстренную сессию завтра но мы ждем подтверждения.
The OAS has agreed to meet in an emergency session tomorrow but we're waiting for confirmation.
Потому что я не хотел, чтобы вы совершали экстренную посадку.
Because I didn't want you crash-landing the plane.
Городские власти объявили экстренную эвакуацию.
The whole city has entered the state of emergency evacuation.
Но действия мистера Нагаты создали экстренную ситуацию.
Unfortunately, Mr. Nagata's actions have created a rather urgent situation.
Принимая во внимание экстренную ситуацию, я рекомендую... стратегию 9.
Given the emergency, I recommend strategy nine.
Нам нужно сделать экстренную ангиограмму.
We have to do an emergency angiogram.
Но вам же отправили экстренную помощь.
But they sent you an emergency supply.
Кто-нибудь, нажмите экстренную кнопку, и скажите полиции, что они живут в трейлерном парке Пиммет Хиллс!
Someone push the emergency button, and tell the police they live in the Pimmit Hills trailer park!
Не хочу Вас пугать, но нужно провести экстренную операцию
I don't want you to panic but we need to do emergency surgery. Why?
У меня есть целых 42 минуты, прежде чем я должен буду делать экстренную трахейную интубацию.
I got a good 42 minutes before I have to perform an emergency endotracheal intubation.
но за последние 24 часа, я совершил экстренную посадку самолета, из-за Шаймалдаса почти опустившись на дно. Похитил невесту с ее же свадьбьI.
But in the last 24 hours, I'd grounded an aircraft almost assigned Shamaldas's ashes to the sewers, and made a bride elope from her own wedding!
Да, сэр. Прошу организовать экстренную конференцию.
Requesting emergency conference, T-99.
Знаю, это глупо, но те открытки прислали, моя жена настояла, чтобы я принял экстренную предосторожность.
I know it's silly, but ever since those postcards came, my wife insists I take extra precautions.
На твоем месте я бы не двигалась с места, если не хочешь получить направление на экстренную пластическую операцию.
I wouldn't come any further unless you're interested in an impromptu nose job.
Тебе сделали экстренную гистерэктомию, Зои.
You had an emergency hysterectomy, Zoe.
Понял что это вы вели экстренную трансляцию.
Realised you were behind the emergency broadcast.
Доктор Секулер в экстренную реанимацию.
Doctor Sekuler to the ER.
Прокрутишь еще раз тот звонок в экстренную службу? Конечно.
Can I hear that 999 call again?
онтакт со " везды √ анновера запросил экстренную св € зь.
Emergency contact from the Hanover Star.
В экстренную медпомощь на улице Спиридон.
To the ER at St Spiridon.
Сколько раз ты делала экстренную крикотиротомию?
How many emergency crikes have you done?
Сегодня я смотрел, как Мередит самостоятельно провела экстренную краниотомию.
Today I watched meredith perform

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]