Эмиль Çeviri İngilizce
599 parallel translation
Эмиль Динесен
Emil Dinesen
Любич нанимает выдающихся молодых берлинских актеров, таких, как Эмиль Яннингс и Гарри Лидтке со ставкой в 35 марок в день.
Davidson decides to risk a lot of money. Lubitsch hires prominent young Berlin actors such as Emil Jannings and Harry Liedke with a rate of up to 35 marks per day.
Эмиль Дженнингс Режиссёр :
EMIL JANNINGS Direction :
Эмиль.
EMILE.
В 1924 г. некий Эмиль Винкельман стал директором Благотворительной больницы в Марселе.
In 1924 one Emile Winkleman was employed at the charity hospital at Marseilles.
Эмиль Винкельман исчезает из больницы, прихватив с собой крупную сумму, принадлежащую государству.
The same Emile Winkleman, beard and all, vanishes from the charity hospital. And with him, a magnificent sum of money belonging to the state.
Несмотря на большой шум вокруг этого дела, Эмиль как в воду канул.
There is a great hue and cry, but Emile is never seen or heard of again.
Эмиль? У меня есть неплохая байка.
Emil, I got a good feature for you on the manhunt.
- Что говоришь, Эмиль?
What's that, Emil?
- Эмиль!
- Emile!
Брось, Эмиль.
Forget it, Emil.
Нет, Эмиль, бутылку лучшего шампанского.
Oh, no, Emile, please. A bottle of your best champagne.
- Эмиль, возьми свои деньги.
Here, Émile. Take your money.
- Эмиль, у тебя есть ручка?
- Emil, you got a pen handy?
- Буклер и Эмиль сбежали.
- Beauclere and Emil got away.
- Эмиль вам покажет.
- Emil can show you.
Он был карманником, чей нож приносил ему немалые барыши пока однажды Эмиль не разрезал карман чуть глубже и не отсидел в тюрьме чуть дольше, чем обычно.
He was a cutpurse whose knife could rip a pocket most profitably,'til one day his knife had gone a little deeper and Emile was sent to jail a little longer than usual.
Эмиль был худшим из людей - прожженным оптимистом.
- Emile was that grimmest of characters, an early morning optimist.
Только подумай, Эмиль...
Just think, Emile.
.. - Как чудесно, Эмиль!
- How wonderful, Emile.
Не сочиняй, Эмиль.
- Don't be morbid, Emile.
Эмиль и я все еще находились в поисках этого милого украшения мундира.
Emile and I still needed that one sentimental accessory and were looking for it.
О таких вещах, Эмиль, не говорят вслух.
- It isn't done, Emile, to put such thoughts into words.
Найди себе могилу, Эмиль, - а заодно и имя.
Find yourself a grave, Emile. And a name, too, while you're at it.
Мой дорогой Эмиль, надеюсь, ты не предлагаешь убийство?
- My dear Emile, I hope you're not suggesting violence.
- Мой дорогой Эмиль... У нас всегда хватит терпения вынести чужие муки.
- My dear Emile, we always have enough strength to bear the misfortunes of others.
Эмиль, помоги месье.
- Aha. - [Vidocq] Emile, help Monsieur Richet.
Мой милый Эмиль : постарайся взглянуть дальше острия ножа.
- My dear Emile, try to see further than the point of your knife.
Эмиль, приведи лошадей.
Emile, saddle our horses.
- Это лейтенант Эмиль Верне, мой верный помощник.
- This is Lieutenant Emile Vernet, my right hand-man.
- Ах, Эмиль!
Well, your lieutenant.
В Парижском банке, где меня ждали Эмиль и его семья.
At the Bank of Paris, where Emile and his family were waiting for me.
Эмиль к нам его привел.
Emile brought that man to us.
Эмиль, что посоветуешь?
Emile, what do you advise?
Эмиль, как тебе те пластинки, которые я подобрал тебе?
Emil, how'd you like those records I got you?
Эй, Эмиль, Паси - это же твой район.
Say, Emile, Passy's your beat.
Вот Шлютовы. Антон, Эмиль, Фриц, Готфрид, Вальдемар.
Anton, Emil, Fritz, Gottfried, Waldemar...
Шарль Обрион, Александр Виллефорт, Эмиль Годье. - Портос, ещё пятеро.
Charles Vien, Alexandre Vierpot, Emile Gaudier.
Эмиль!
Emili...
Эмиль наверху?
Is EmiIe upstairs?
Эмиль?
EmiIe?
Эмиль - ангел.
EmiIe is an angel.
Слушай, Эмиль.
Listen EmiIe,
Если бы ты меня любил, Эмиль, ты бы не заставлял меня ждать, не терзал бы меня постоянно, не таскался бы из кабака в кабак, пока я тебя жду.
If you did you wouldn't make me wait. You wouldn't torment me so, roaming the clubs and making me wait for you.
Нет, это не мсье Эмиль.
No, this isn't Monsieur EmiIe.
Мсье Эмиль читает газету.
He's reading his paper.
Эмиль!
Emile.
Эмиль, карету!
Emile, a cab.
Эмиль!
Emile!
Эмиль, мою карету.
We start immediately. Emile, order my carriage.
Эмиль Лорне, улица...
Emile Lourmel... washer...