Энергии Çeviri İngilizce
4,090 parallel translation
Вероятность передачи от нас всей этой сластолюбивой энергии на наших пациентов очень высока.
The chances I'we happen to transfer all this sexual energy on our patients are high.
Потому что возвращение энергии - самое меньшее, что может Башня.
'Cause turning the lights back on is the least he can do.
Потому что включение энергии - самое меньшее, что он может сделать.
'Cause turning the lights back on is the least he can do.
Вы получаете заряд энергии.
You get a boost of energy.
Теперь эта штука работает на кинетической энергии, так что ты должен танцевать, чтобы оно работало.
Okay, now, the device is powered by kinetic energy, so you've got to dance to make it work.
Внутри есть источник энергии.
There's a power source inside...
Послушай, я знаю, что трое из вас сосредоточиваются на половине вашей энергии. на сопротивлении ваших побуждений в полнолуние, но это ставит нас в крайне невыгодное положение с Бойдом и Корой, которые отдаются полностью.
Listen, I know the three of you are focusing half your energy on resisting your own urges under the full moon, but that puts you at a severe disadvantage to Boyd and Cora, who have fully given in.
Ты не представляешь, сколько энергии протекает внутри земли вокруг этого города.
You wouldn't believe how much energy flowing through the earth is around this town.
Консуэла сделает нам педикюр Но у нее хватит энергии только для двоих Так что, Тамара, чувствуй себя свободной в ожидании на улице... с моей собакой.
Consuela's gonna give us mani-pedis, but she only has energy for two, so, Tamara, feel free to wait outside... with my dog.
- И это заставило меня задуматься, о том что все большие заклинания нуждаются в источнике энергии, повторяещемся элементе как полнолуние, комета.
- And it got me thinking, all big spells require a source of power, a recurring element like a full moon, a comet.
Слишком ленива, возможно, но могла собраться для мощного выброса энергии.
Too lazy, perhaps, but she could have summoned a burst of energy.
Ты полна энергии, а я вот очень устала.
You have a lot of energy, and I am very tired.
- Звездной энергии.
- Star power.
Да, мне нужно больше энергии.
Yeah, I need the extra energy.
Нет, мне просто нужно больше энергии, чтобы рассказать тебе о маленькой теории, которая родилась в моей голове.
No, I just need the energy to tell you about a little theory that's percolating in my brain.
Давай, Майкл, немного энергии.
Come on, Michael, a bit of energy.
Если вам приходится импровизировать, то простое взрывчатое вещество, как гремучая ртуть, смешанная с чёрным порохом, может дать достаточно энергии, чтобы взорвать порцию С-4, в том случае, если вы сможете их соединить, не взорвавшись, и не оторвав себе руки.
When you have to improvise, a primary explosive like mercury fulminate mixed with gunpowder can provide the energy needed to set off a chunk of C-4, provided you can get them in place without blowing your hand off.
Оружие, способное уничтожить целые континенты требует невероятного количества энергии.
A weapon capable of wiping out continents would require an astonishing amount of energy.
Какое источники энергии могут двигаться?
What kind of a power source moves?
И Джо думает, что эта штука может быть источником энергии для купола?
And Joe thinks that this thing could be what's powering the dome?
Там находится источник энергии, верно?
It locates energy sources, right?
У Купола должен быть какой-то источник энергии
Dome has to have some kind of power source.
Мы считаем, что это источник энергии большого купола.
We think it's the source that powers the whole dome.
По-видимому, они объявили войну не только Османской Империи, но и энергии Грейсона.
It seems they've not only declared war on the Ottoman Empire, but on Grayson energy.
И забудете об энергии, раз и навсегда.
And you are going to forget about the power, once and for all.
Просто я, одна, создающая целительную атмосферу с помощью энергии и звуков.
That's just me, alone, creating a healing space with energy and sound.
Мне нужно прооперировать тебя, чтобы перезарядить их, и как только я их заряжу, произойдет скачок энергии, идущей через клеточную память.
I'm going to need to surge you in order to recharge them, so once I turn them back on there's going to be a burst of power flowing through your CMR.
По мере снижения температуры он будет дрожь будет усиливаться, когда она упадёт на четыре градуса, дрожь прекратится из-за истощения энергии и начнётся гипотермия.
Between two and four he'll start shivering more violently, then the shivering stops - it's wasted energy - and the hypothermia sets in.
Если я выйду на эту сцену и не продемонстрирую столько же энергии, сколько Моник, я точно отправлюсь домой.
If I don't go out on that stage and bring as much energy to the ring as Monique, I'm totally going home.
Было круто, что вы вышли и отдали столько энергии.
It was a lot of fun to come out here and give it the energy you did.
Уоррен, ты просто сгусток энергии.
Warren, in terms of the energy,
Ты полна энергии.
You're charged up.
Благодаря его невероятной энергии и оригинальному мышлению весь Китай следил за проведением этого конкурса.
Thanks to his incredible energy and his original approach, this trip has been a triumph back in China.
от 24 до 72 часов непрерывной креативной концентрации, энергии и уверенности.
24 to 72 hours of uninterrupted creative focus, energy, and confidence.
Этой энергии еще хватит надолго...
♪ It's the movement that gives it the stock... ♪
Этой энергии еще хватит надолго...
♪ It's the movement that gives it the stock ♪
"Хендлер-Гриер" специализируется на экологически чистой энергии, и им нужен младший компаньон.
Hendler-Greer specializes in green energy and they're looking for a junior partner.
Я просто... получаю столько творческой энергии от большого города, понимаешь?
I just... I get so much creative energy from the city, you know?
Честно говоря, у меня нет энергии, что бы с ней бороться.
Quite frankly, I don't have the energy to fight her too.
И ударная волна проходит большой путь без потери кинетической энергии.
A shockwave carries a long distance without losing kinetic energy.
- Как мы можем использовать радио без энергии.
- How are we gonna use the radio with no power?
- Источника энергии
- Power source.
По мнению нашего научного консультанта, ваше устройство будет производить больше энергии, чем требуется для вашего оружия.
According to my science advisor, your device will deliver far more power than the weapon you described to us.
Следовательно, мисс Перальта излишек мощности, который обнаружил доктор Кадар на самом деле нужен чтобы уничтожить сеть подав мощнейший заряд энергии обратно к сети и вызвав ее перегрузку.
Therefore, Ms. Peralta, the excess power Dr. Kadar identified is actually to destroy the grid by feeding an enormous energy burst back into the grid, causing it to overload.
Если энергосистема не будет уничтожена подача такого большого количества энергии обратно может ускорить процесс.
If the grid is not destroyed, feeding that much power back into it could accelerate the process.
Количество энергии, достаточное, чтобы вызвать временной разрыв, – это не та вещь, которую можно просто купить в местном магазине техники.
The amount of energy required to initiate a temporal rift isn't something you can just pick up at your local hardware store.
Компания под названием ЛяРош работает над генератором энергии антиматерии, его основной составляющей.
A company named LaRoche is working on an anti-matter power generation, its huge yield stuff.
Но даже если Эшер смог бы обеспечить источник энергии, есть и другие факторы.
But even if Escher could provide the power source, there's still other factors.
Нет. Нечто вроде генератора энергии.
It's sort of like a power device.
Когда McLaren MP4 впервые вышла 18 месяцев назад, она была лучше чем Феррари 458 по любому объективному показателю, но ей не доставало своеобразия, энергии, эмоций, она была лабораторной, стерильной.
When the McLaren MP4 first came out 18 months ago, it was better than a Ferrari 458 in every measurable way, but it lacked panache, it lacked zing, it lacked excitement, it felt clinical and antiseptic.
Убедись, что генератор энергии в помещении внизу запустит устройство.
Ensure that the power generator in the room below triggers the device.