Энергию Çeviri İngilizce
2,389 parallel translation
Т.е. тебе нужен способ получать энергию постепенно.
So what you need is a way to provide power gradually.
Почувствуйте позитивную энергию вашего тела.
Feel your body's positive energy, all of it.
Финн - это криптонит, вот поэтому сейчас я направляю всю свою энергию на написание моей песни
Finn is kryptonite, which is why I am focusing all my energies now on my song-writing.
Так что, на этой неделе, мы прекращаем предательства и распускание слухов, и направляем эту энергию на совместную работу.
Now, this week, we are done with the backstabbing and the gossip, and we're channeling all that energy into working together.
Так что, видимо, потратила всю нервную энергию на распаковку.
So I guess nervous energy equals power unpacking.
Поэтому, направь на него всю свою позитивную энергию.
So just focus all your positive energy in his direction.
Это не похоже на источник энергии. И ничто не указывает на то, что это Устройство может поддерживать или передавать какую-либо энергию.
There doesn't seem to be an energy source and nothing that suggests the machine can hold or transmit any type of power.
Уильям считал, что мы сможем зафиксировать эту энергию используя то, что он называл магниты для души.
William theorized we should be able to capture that energy using what he called soul magnets.
Уильям предполагал, что мы могли бы удержать эту энергию, используя так называемые
William theorized we should be able to capture that energy using what he called
Бэлли, что, если она черпала энергию из своих жертв?
Belly, what if she took the energy from her victims?
Она забирает их жизненную энергию во время смерти.
She absconds with their life force at the moment of death.
Жизненную энергию?
Life force?
Кристалы кварца вырабатывают электрическую энергию только если находятся под давлением.
Quartz crystals only develop an electrical potential when they're put under physical pressure.
Возможно, если мы поместим всё Устройство в свинец, гасящий энергию, которую оно испускает.
Perhaps if we encased the entire machine in lead, contained the energy it's emitting.
Я не смогу растрачивать энергию на Эпперли
I can't expend energy on Epperly.
Тогда у меня есть идеальный способ израсходовать твою энергию.
Then I have the perfect place for you to channel your energy.
А вы знали, что употребляемая нами пища превращается в энергию?
Did you know that the food you eat becomes energy?
- Когда ведьмы умирают насильственной смертью, они высвобождают мистическую энергию которая наделяет место их смерти силой
When a witch dies violently, they release a mystical energy making the place of their death with power.
Используй всю мою энергию.
Use all my energy.
По словам отца Луки, в одной из книг есть заклинание, которое позволит впитать оставшуюся энергию от ведьм в месте их смерти.
According to luka's dad, one of these contains a spell that'll let me harness the energy that's left behind when a witch dies violently.
Может, направить её энергию в другое русло.
Maybe a change of venue.
Я не могу тратить драгоценную мозговую энергию на прочистку носа.
I can't devote precious brainpower to blowing my nose.
На что только не согласится директор, чтобы новая проблемная ученица направила свою энергию в мирное русло.
It's amazing what a principal will agree to if he thinks his new "problem student" is channeling her energy into something productive.
Я нашла способ направлять эту энергию в нужное русло.
I've just figured out a better way to channel it.
Нам нужно направить эту чистую креативную энергию в нужное русло.
We need to channel this raw, creative energy.
Его электромагнитное поле нарушает ту тонкую энергию, с которой мы работаем.
Its electromagnetic field deharmonizes the subtle energies we're dealing with.
Представьте, что вы присутствуете на этих домашних джэмах с друзьями или вокруг костра... ощущаете эту свободу и энергию и не пытаетесь делать ничего и не желая ничего, кроме того, что происходит здесь и сейчас пытаетесь сохранить это на плёнке пытаетесь понять тайну самой сути записей
We tried to capture that of jamming with friends in a garage Or in a fire Have that freedom and energy are not trying To force something to happen outside what happens in that moment And to capture it on tape Trying to demystify the idea of?
Ну, конечно, газировка поднимает и энергию даёт.
- Well, of course, raises the soda and energy comes from.
Мне бы лучше поберечь энергию для тренировок по плаванию.
I have to save up some of my energy for swim practice.
- Он сохраняет энергию из...
- It stores energy in the form of...
Я послала энергию, которую ты послала в цепь, пробудила свет внутри тебя.
I sent the energy that you sent to the chain, awakening the light inside you.
Она проверяет энергию.
She's testing for energy.
Эта песня принесет сюда хорошую энергию.
Hoo! That song will bring good energy up in here.
Привношу позитивную энергию.
I bring a good energy.
Проведите энергию от аномалии сквозь кислоту, и что вы получите?
Pass the energy from an anomaly through acid and what do you get?
Я сфокусирую свою энергию на Хизер и новичках.
I'll focus my energy on Heather and the pledges.
Это его не остановит, он поглощает кинетичекую энергию пуль.
That won't stop him, he's absorbing the kinetic energy of the bullets.
Я превращаюсь в чистую энергию у меня есть только одна попытка спасти мир.
I'm turning into pure energy... and I only have one chance to save the world.
Возьми это чувство и питай им свою энергию.
Take what you're feeling and use it as fuel.
Сосредоточься и накопи энергию.
Focus on your power building.
Аварийную энергию на шоковый двигатель.
Emergency power to shock point drive.
Его энергию можно контролировать в благоприятных условиях.
Its power is controllable under the right circumstances.
Перенаправляю энергию на щиты и оружие.
I'm rerouting power to shields and weapons.
Перевожу всю оставшуюся энергию на щиты.
Transferring all remaining power to the shields.
По словам Раша, если двое из на отправятся в камеры сейчас, сегодня то тот кто останется вне камеры сможет продержаться на еле живой системе жизнеобеспечения в течении двух недель. перед тем как начнет есть в энергию, сохраненную для скачка.
According to Rush, if two of us go into the pods now, today, the one that stays outside could keep minimal life support going for two weeks before it starts eating into the power reserved for the jump.
Ваш комплекс добывает энергию из ядра, звездные врата установлены... Вы дважды пытались это сделать и дважды планеты были уничтожены катастрофической цепной реакцией...
Your facility draws power from the core, the Stargate is in place- - twice this has been attempted, and twice the planets were destroyed by a catastrophic chain reaction.
Комплекс уже извлекает энергию из наквадриевого ядра - это ускоряет дело.
Well, the facility is already drawing power from the naquadria core, which speeds things up considerably.
ОК, переводи всю энергию на тягу.
OK, diverting all power to thrust.
Ты про энергию, которую излучает этот город?
- Move it, Cesar.
Тогда, конечно, он в деле, так что тебе не требуется посвящать твою энергию ему.
- Then of course he's in, so you don't need to devote your energy to him.
Мы должны были положиться на кармическую энергию.
We should have stuck with karmic synergy.