English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Этапов

Этапов Çeviri İngilizce

79 parallel translation
Это произошло в один из ожесточенных этапов революции.
It was during one of the violent phases of the Revolution.
У меня не было этих этапов.
I didn't have that phase.
Ну, такие гастроли идут в несколько этапов.
Well, these shows often last several days.
Обработка алмазов состоит из трех основных этапов :
A diamond is created in three main stages :
Я не знаю, как говорить об этом. Слишком трудно. Это один из этапов эволюции.
I don't really know how to discuss this or describe it because it's very hard, you see it's a state of evolution, it has to do with your carma.
Твое открытие может быть одним из самых важных этапов в человеческом развитии.
Your discovery could be one of the most important milestones in human development.
Город, как и мозг, развивался в несколько этапов.
The city, like the brain has evolved in successive stages.
С Джулией не было этапов, не было рубежей и вообще никакой тактики.
With Julia there were no phases. No start line. No tactic at all.
Это один из ваших "семи этапов"?
That one of your "seven stages"?
Я прошёл 12 этапов.
I took the 12 steps out of the bar.
Но мы-то знаем, что зима - это всего лишь один из этапов жизненного круговорота.
Yet we know winter is just another step in the cycle of life.
Меня попросили помочь с организацией и обслуживанием этапов конкурса.
I've been asked to help set up and stage-manage it.
Ётот процесс состоит из четырех этапов.
It is a four-step process. But first a word on bonds.
¬ следствие чего дл € центральных банкиров настало врем € приступить к состо € щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор € док.
It was finally time for the central bankers to embark in earnest on their three-step plan to centralize the economic systems of the entire world and finally bring about their global government or New World Order. The phases of this plan were :
Он выиграл 5 этапов, но вдруг начал спотыкаться.
I'm not losing that lead.
У Джо осталось, только 10 этапов в сезоне.
... why'd they get you? What makes you special?
Ей понадобится несколько этапов лечения.
She'll require several treatments.
Мы решили создавать телодвижения в несколько этапов.
We have chosen to create the movement in different stages.
Я думаю, уже достаточно этапов.
I think we should have enough stages.
- Нет, у меня шесть этапов.
- No, I do six things.
То есть ваш трюк в несколько этапов и со скрытыми личностями?
Are you tellin'me that you have a multi-stage trick with hidden identities?
Один из этапов жизненного опыта.
This is a once-in-a-lifetime experience.
Хорошо, сколько этапов для омовения всего тела? Три! Хорошо, сколько этапов для омовения всего тела?
OK, now how many stages to the ablution of the whole body?
Лидером, после всех этапов, который получил в общем 480 балов, стал повар Сун Чан!
The leader after five rounds with a total score of 480... It's Chef Sung-chan!
- В несколько этапов.
In several stages.
Простая афера из 15 этапов.
A simple con in 15 steps.
Есть несколько этапов для вступления в академию.
There are several steps to be eligible for the academy.
Это всего лишь несколько этапов производства MacBook Air.
These are literally just a couple of the stages of how you make the MacBook Air.
Согласен, но есть несколько основных этапов в развитии человека между несовершеннолетием и старостью.
Agreed, but there are several developmental stages between infancy and old age.
Я достойно прошел пять этапов управления гневом.
I've had five k's worth of anger management.
Доктор Алан Гут - почитаемая фигура в космологии. Его инфляционная теория стала общепринятой моделью описания ранних этапов формирования вселенной.
But hacking into the ecosystem, even if to rid the world of devastating disease, is not welcome by all the residents of Piracicaba.
В этом тексте Терезы из Авилы нам стоит прислушаться к крайним значениям, которые я называю "искусство этапов."
In this text by Teresa of Avila, we should listen for the extreme meaning, what I call the "art of stages."
" В войне есть много этапов.
'The struggle has many phases.
Однако процесс кристаллизации протекает в несколько этапов, на каждом из которых кристаллизуются определённые соли и минералы, входящие в состав морской воды.
But, at different stages, different salts, different minerals, crystallise out. So all the things really that are in sea water emerge, crystallise out at different stages of the process.
≈ Є эксперименты состо € ли из множества сложных этапов, включающих потенциально смертельно опасные процессы, такие как использование крайне огнеопасного газообразного водорода.
Her experiments had a myriad of complex stages, including potentially lethal processes using highly flammable hydrogen gas.
А тебя не беспокоит то, что ты ничего не помнишь кроме основных этапов вашей жизни на планете?
Doesn't it bother you that you don't remember anything but the most generic things from your experience on that planet?
А сколько этапов?
And how many phases are there?
В такие трудные времена выжить можно только думая о будущем заранее, и у Джарнии есть план из 4 этапов.
Surviving such hard times means thinking ahead, and Jarnia has a four-stage plan.
Ведь, это именно то, к чему мы двигались, и женитьба просто один из... немногих этапов, которые я буду рад разделить с тобой.
I mean, that's clearly the road we're headed down, and marriage is just one of... several milestones I look forward to sharing with you.
Итак, напиток в пять этапов.
Yes. Sorry. Good.
Пять этапов?
It's a five-stop drink. Now...
Его нападения всегда были продуманы и включали несколько этапов.
His heists were always elaborate and involved multiple steps.
Мы должны сделать перерыв и поехать куда-нибудь Просто не быть на любом из этапов беременности
We should take a break, and you and me go somewhere, like... just not be on the path to pregnancy.
Необходимо пройти несколько этапов, но пока что нет повода для отчаяния.
There are several stages to go through before a cause for despair.
Теперь мне придется пройти через пять этапов дружбы со звездой.
Now I have to go through the five stages of having a celebrity friend.
Семь этапов, более 31 тысячи километров, самые высокие горы и глубочайшие океаны планеты простираются перед ними и ждут гонщика, который покорит их.
Seven legs, over 31, 000 kilometers, The world's highest mountains, and the deepest oceans all stand before them just waiting to be conquered by the right competitor.
наркотики - это лишь один из этапов.
The drugs were just a phase.
Когда мистер Трейси его выписал, он пропустил один из этапов осмотра брюшной полости.
When Mr Tracey discharged him, he missed out one of the stages of abdominal examination.
В жизни много важных этапов, которые предстоит пройти... первый поцелуй.
There's all kinds of milestones in life, the kind you expect to live through- - the first kiss.
А еще я знаю, что есть несколько этапов скорби, и мировую лучше заключить, пока не настал этап ярости.
I know, and I also know that grief comes in stages, and the best time to settle is before it gets to anger.
Мозги новичкам промывают в несколько этапов.
To brainwash them they go though steps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]