Эти существа Çeviri İngilizce
293 parallel translation
На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать.
On Venus, we discovered by accident that these creatures are susceptible to electric shock, and that controlled voltage can paralyse them.
Да, они опасно хитрые, эти существа, но это еще не все.
Yes, they're dangerously cunning, these people, but that's not all.
Вам не кажется, что эти существа просят слишком многого.
I am suspicious of these creatures sir, they ask too much.
Эти существа побеждают нас улыбками и милыми словами ;
These creatures are defeating us with smiles and gentle words ;
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Хранители, Моноиды, эти существа, кем бы они ни были, ложатся тяжелым бременем на нашу доверчивость.
Guardians, Monoids, these beings, whatever they are, place a heavy strain on our credulity.
Эти существа выглядят как люди?
- ALL : No! Just because these creatures have the outward appearance of human beings?
Лиз, эти существа не просто животные.
Liz, these creatures aren't just animals.
Эти существа вымерли на земле миллионы лет назад.
Those creatures died out millions of years ago.
Итак, Доктор, ты по прежнему будешь нас уверять, что эти существа не враждебны?
Now, Doctor, do you still maintain these creatures aren't hostile?
Какие у тебя есть гарантии, что эти существа
What guarantee have you got that these creatures
Значит, и эти существа могут быть такими горячими.
That's where those beings must come from.
Эти существа, может ещё убьют черт знает сколько народу, а это весь ваш ответ?
These creatures are killing God knows how many, and that's your answer? Creatures?
Эти существа, они могут напасть на нас?
These creatures, are they likely to attack us?
Эти существа, порождения высокочастотных импульсов и представляют собой тепловое формообразование.
These beings are composed of high frequency impulses in heat form.
Так что, с помощью вот этого мы можем обнаруживать эти существа, если конечно тебе это интересно.
We can detect them with these, if you're interested.
Кем бы ни были эти существа, судя по всему, они захватили всех жителей Деневы.
Whatever the creatures are, they have apparently taken over all the inhabitants of Deneva.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек. Джентльмены.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people.
Но ведь на планете эти существа старались держаться в тени.
Not to us. But down on the surface, the creatures stayed in the shadows, for the most part.
Совсем как собаки, которые слышат звуки, которые люди не различают. Судя по всему, эти существа реагируют на свет, который мы не видим.
Just as dogs are sensitive to certain sounds which humans cannot hear, these creatures evidently are sensitive to light which we cannot see.
Сквозь которую эти существа могут проходить.
Through which these two beings are somehow enabled to pass.
Эти существа...?
These creatures...
- Они знали обо мне, эти существа?
- They knew about me?
- Как они называют себя, эти существа?
- What are they called, these creatures?
Эти существа умерли бы без него.
These creatures would die without it.
Тогда мы можем показать ему, что эти существа действительно существуют.
Then we can show him these creatures really do exist.
Эти существа были замечены в комплексе...
These creatures have been seen in the refinery itself by...
Эти существа бесполезны!
These creatures are useless!
Возможно, эти существа могут быть использованы для рабского труда.
It is possible these creatures could be used for slave labour.
Мы находимся на острове Тоба, эти существа не могут убежать.
We are on an island Toba, these creatures cannot escape.
? Эти существа безобидные примитивы.
These creatures are harmless primitives.
Эти существа работают в союзе с гондами.
THESE CREATURES ARE WORKING IN ALLIANCE WITH THE GONDS.
Итак, эти существа имеют систему жизни, основанную на теллуре, а?
So, these creatures have a life system based on tellurium, eh?
Его возможно убили эти существа.
He's probably been killed by those things.
Интересно, выйдут ли эти существа наружу?
I wonder if those creatures are moving out yet?
Смотрите, все эти существа - результаты экспериментов по созданию новой жизни.
all the things here are experiments to create new Life.
Ну, его интересуют эти существа.
Well, we're just as interested in these creatures as you are.
Хотел увидеть, на что способны эти существа.
I wanted to see how much damage these creatures can cause.
Эти существа реальны, и ты это знаешь!
Those creatures are real and you know it!
То есть, что эти существа здесь делают?
I mean, what's the creature doing here?
Тогда эти существа связаны с черной магией.
Then these creatures are linked with the black arts.
Эти существа - зло! Они больные!
Such creatures are evil, diseased.
У тебя есть власть активировать и дезактивировать все эти существа.
You have the power to activate or deactivate all its beings.
- Эти существа теллурианцы.
- These creatures are Tellurians.
Вы хотите сказать, что все эти существа живут там?
You mean all these creatures are living in there?
Слушай, кто ты... и эти существа, что служат тебе?
And these creatures that serve you?
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
These fossils prove, I firmly believe, that creatures essentially resembling mankind walked this earth as long ago as five million years.
Эти переходы из Вселенной во Вселенную, безумные разговоры об убийстве существа, которое уничтожит нас, но зачем?
This leaping from universe to universe this wild talk about a murdering creature who will destroy civilisations, what's the purpose?
Эти истории были мне рассказаны разными людьми - который называл большого медведя Братом как тотем. когда он еще правил своим горным королевством. я решил изложить его историю как только сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого существа. что открытое место за лесом достаточно безопасно.
These stories were told to me by an assortment of men - the cattlemen who hated Wahb... and the Indians who called the great bear'Brother'... and honored him as their totem. across a river's canyon... when he still ruled his mountain kingdom. at last...
Эти звезды светят в пустоте, дорогой мой, и напрасно двуногие существа под ними мечтают и строят свои планы.
Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them, all in vain.
А эти три... существа - послы.
That these three... beings here, were ambassadors.