Это я и пытаюсь выяснить Çeviri İngilizce
77 parallel translation
- Это я и пытаюсь выяснить сейчас.
- That's what I'm tryin'to find out now.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
That's what I'm trying to find out.
Это я и пытаюсь выяснить.
That's what I'm trying to find out.
Это я и пытаюсь выяснить.
Right then I want to find out.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
That's part of what I've been researching.
- Именно это я и пытаюсь выяснить.
- That's what I'm trying to find out.
- Это я и пытаюсь выяснить, миссис Норкат!
That's what I'm trying to find out, Mrs. Norcut.
Вот это я и пытаюсь выяснить.
Well, that's what I'm trying to find out.
Вот это я и пытаюсь выяснить
That's what I'm trying to find out.
Это я и пытаюсь выяснить.
That's the part I'm trying to figure out.
Сэр, это я и пытаюсь выяснить.
Yeah. Sir, that's totally what I'm trying to figure out.
- Ну, как раз это я и пытаюсь выяснить.
Well, that's what I'm trying to figure out.
Это я и пытаюсь выяснить.
That's what I'm trying to figure out.
Это я и пытаюсь выяснить.
That's what we're trying to find out.
Это я и пытаюсь выяснить.
That's what I'm trying to figure out, okay?
Это я и пытаюсь выяснить, но мне нужна небольшая помощь.
Well, that's what I was trying out, but I could use some help.
Это я и пытаюсь выяснить, и я подумал, что будет полезно вернутся к тому, которое было на ней, проверить его на отпечатки, возможно мы узнаем кто дал ей его.
That's what I'm trying to find out, so I thought it'd be helpful to go back to the one she was wearing, check it for prints, maybe see who gave it to her.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
That's what I'm trying to figure out.
Как раз это я и пытаюсь выяснить.
That's what I'm trying to figure out.
Это я и пытаюсь выяснить.
Well, that's what I'm trying to find out.
Это я и пытаюсь выяснить.
Well, that's what I'm here to determine.
Это я и пытаюсь выяснить.
- That's what I'm trying to figure out. - Mm!
- Это я и пытаюсь выяснить.
- That's what I'm trying to figure out.
Это я и пытаюсь выяснить.
I'm gonna find out.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Gemma : That's exactly what I'm trying to find out.
Да, это я и пытаюсь выяснить.
( clanks ) Eugene : Well, that's what I'm trying to find out.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Well, that's what I'm trying to find out, yeah.
Вот это я и пытаюсь выяснить.
That's what I'm trying to find out.
- Именно это я и пытаюсь выяснить.
That's what I'm trying to find out.
Именно это я и пытаюсь выяснить, это и ещё, почему мужчины не слушают, когда ты очень просишь их что-нибудь не делать?
That is that I'm trying to figure out, that and why men don't listen when you specifically tell them not to do something.
Просто я пытаюсь выяснить, сколько можно есть, и если это будет после 10, я закажу целую курочку.
'Cause I'm just trying to figure out how much I need to eat and if it's gonna be after 10 : 00, I'm gonna order the whole chicken.
- Это я и пытаюсь выяснить.
It could have been worse.
- Это я и пытаюсь выяснить.
- l'm trying to figure that out.
Я думал, что ты знал, и я тут пытаюсь выяснить, встречаетесь ли вы, ребята... но похоже, что это не так, поэтому классно.
And here I am, trying to figure out if you guys are.... But it looks like you're not, so cool.
Я и пытаюсь это выяснить.
I'm doing my best to find out.
Как раз это и пытаюсь выяснить. Веру я потерял не по своей воле.
Losing my faith wasn't a choice I made.
И я только пытаюсь выяснить, почему оно заставляет тебя делать это.
I'm just trying to figure out why that's making you do this.
Я пытаюсь выяснить что с людьми не так, и исправляю это.
I find out what's wrong with people and I fix it.
Это-то я и пытаюсь выяснить.
Yeah, that's what I'm trying to find out.
Я просто пытаюсь выяснить как твоя дочь... это чудо, первый ребенок - гибрид человека и визитера... как она родилась.
I'm just trying to discover how your daughter... a miracle, the first hybrid baby between human and V... was born.
И я пытаюсь выяснить, кто это будет делать.
I'm trying to determine who that should be.
Вот я и пытаюсь выяснить, что же произошло за это время.
We keep offering more money.
Я это и пытаюсь выяснить.
That's what I'm trying to figure out.
Это-то я как раз и пытаюсь выяснить.
Well, that's what I was hoping to find out.
И я пытаюсь выяснить, действительно ли вы верите в это.
And I'm trying to figure out if you really believe that.
Это-то я и пытаюсь выяснить.
That's what I'm going to find out.
- То, что я пытаюсь выяснить, Это химия. Как два принципиально хороших женщин, Вы и моя бывшая жена Вы можете сказать человеку, что его дочь умерла это не.
- You see, what I'm trying to understand is the chemistry of how two such fundamentally good women as yourself and my admittedly estranged wife can stand there and you tell a man that his daughter is dead when she is not.
- Я это и пытаюсь выяснить.
That's what we're trying to find out.
У него есть право на надлежащее расследование, это все, что я пытаюсь сказать. И, если мы можем выяснить, что случилось с Люси, мы должны это сделать.
Well, he has the right to a proper investigation, that's all I'm saying, and if we can find out what happened to Lucy, then we should.
И я пытаюсь выяснить, как его остановить. Теперь это должны сделать вы.
And I have been trying to figure out how to stop him, and now you have to.
Он говорил мне, что есть кое-что, о чём он не может рассказать, и это сводит меня с ума. Я пытаюсь выяснить, что это.
He kept telling me there was stuff he couldn't share with me and I've been going a little crazy trying to figure out what that stuff is.