Юморить Çeviri İngilizce
6 parallel translation
- Слушай, мне нужно сосредоточиться на работе, Я знаю твое отношение ко всему этому, но, сейчас у меня нет ни сил, ни времени с тобой юморить.
I need to focus on the job in hand. I know your way is to do all this, but I don't have the time or the energy to humour you right now.
Не время юморить, Франсин.
This isn't a time for humor, Francine.
Слушай, юморить и быть идиотами - это лучшее лекарство для данной ситуации, Джулс.
Look, humor and Atari are the best medicine for situations like this, Jules.
Только не пытайся юморить, ты ведь совсем не веселый, и не говори о Лоре, а не то расплачешься как маленькая девочка.
Just don't try to be funny because you're not funny at all, and don't talk about Laura'cause you'll cry like a little girl.
- Пытаешься юморить?
- Are you trying to be funny?
Однажды он проснулся и начал юморить.
He woke up one day and started cracking jokes.