English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ю ] / Юрисдикция

Юрисдикция Çeviri İngilizce

196 parallel translation
" но, к сожалению, настоящая юрисдикция...
"But, unfortunately, the present jurisdiction of this government..."
"Юрисдикция"?
"Jurisdiction"?
Юрисдикция.
Jurisdiction. Jurisdiction.
"наша настоящая юрисдикция не распространяется на южные широты, благоприятствующие разведению слонов".
".. the present jurisdiction of this government no longer reaches those latitudes southernly enough to favour the multiplication of the elephant. "
Юрисдикция.
Jurisdiction.
К сожалению, юрисдикция мистера Линкольна в его стране не благоприятствует размножению слонов, и мы сочли идею непрактичной.
But unfortunately the present jurisdiction of my good friend Mr Lincoln's country did not favour multiplication of the elephant, and we considered the idea was not practical.
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians.
У нас есть привилегия, где Главная Юрисдикция Викария позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы и мог остаться с собой наедине.
We have the privilege that the Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need not even come to our common prayers and can remain completely alone.
Мэтьюсон - не моя юрисдикция.
Matthewson, no jurisdiction.
Это политический кризис на самом высоком уровне а юрисдикция Интерпола ограничена международными преступлениями.
This is a high-level political problem and Interpol's jurisdiction is limited to international crime.
Причал - наша юрисдикция, парни.
Is that okay? The pier is ourjurisdiction, guys.
Ваша юрисдикция на него не распространяется.
You have no jurisdiction here.
Несомненно, это юрисдикция АНБ.
Absolutely. This is outside the NSA's jurisdiction.
На это дело распространяется юрисдикция дессиканских властей.
It's the Dessicans'jurisdiction.
Это их юрисдикция.
This is their jurisdiction.
Юрисдикция клингонского Верховного Совета не распространяется на корабли в баджорском пространстве.
The Klingon High Council has no jurisdiction over ships in Bajoran space.
Моя юрисдикция кончается как раз у моста Джорджа Вашингтона.
My jurisdiction ends, in a sense, at the George Washington Bridge.
- Не ваша юрисдикция, да? - Верно.
- Out of your jurisdiction, isn't it?
Он сказал, что мы вошли на Неосвоенные Территории. Ваша юрисдикция на них не распространяется.
He said we've passed into the Unchartered Territories and that your people don't have jurisdiction.
- Это не моя юрисдикция.
- That's not my jurisdiction.
Частная юрисдикция не может поступать вопреки общественным предписаниям.
As a private agency we don't get into matters of public interest. - I understand.
Ну мне же не нужна юрисдикция, чтобы повидаться со старым другом.
Well, I don't need jurisdiction to look up an old friend.
Билл, я не спорю, что юрисдикция технически наша.
Bill, I'm not arguing that the jurisdiction's not technically ours.
Нет. Это собственность порта, и это юрисдикция штата.
No, it's Port Authority property.
Корабль направляется в ближайшую страну, где действует наша юрисдикция.
This ship is heading towards the nearest country where we have jurisdiction to prosecute.
Юрисдикция АЭС распространялась на 20 миль вокруг Данвелла и ферма Cherry Tree входила в эту зону.
AEC had jurisdiction 20 miles around Dunwell and Cherry Tree Farm was well within that.
Даже если это правда, это не ваша юрисдикция.
Even if that were true, you have no jurisdiction here.
Позвони русским и скажи, что это юрисдикция Интерпола.
Contact the Russian Secret Police, tell them Interpol has jurisdiction.
Это юрисдикция Интерпола.
Interpol has jurisdiction here.
Ты знал, что у меня юрисдикция и что я проведу тебя через парадный вход.
You knew I had jurisdiction and would walk you right out through the front door.
"Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция"
"plenary, whole and entire power, pre-eminence," authority, prerogative and jurisdiction. "
А что мы тут делаем? Это юрисдикция шерифа.
What are we doing here at a sheriff's crime scene anyway?
Вообще-то, моя федеральная юрисдикция имеет приоритет над решением штатных судов.
Actually, my federal jurisdiction take precedence over a state-ordered mandate.
- Это не наша юрисдикция.
Well, that's not our jurisdiction.
А это не твоя юрисдикция.
- And this isn't your jurisdiction.
Это Ваша юрисдикция.
That's your jurisdiction.
Мне жаль, но это не моя юрисдикция, А вот Сцилла - да.
I'm sorry, she's not my department, Scylla is.
Насколько я знаю, сынок, это юрисдикция Вашингтона.
Last time I checked, son, d.C. Has jurisdiction.
Смерть Морпеха - наша юрисдикция.
Death of a Marine is our jurisdiction.
Это не ваша юрисдикция.
It is not your jurisdiction.
Ты - моя юрисдикция.
You are my jurisdiction.
Это моя юрисдикция.
It's my jurisdiction.
Общая юрисдикция. Стерн использовал стакан воды и молот, чтобы показать разницу между... международными нормами и государственным суверенитетом.
Stern used a glass of water and a hammer to demonstrate the difference between... international norms versus state sovereignty.
Моя юрисдикция, мое тело.
My jurisdiction, my body.
Это их юрисдикция Это входит в наше расследование
It's a local crime that involves our investigation.
Нопомните, где ваша юрисдикция?
What'd you say your jurisdiction here was again?
... юрисдикция Акта Шермана как говорят мои адвокаты.
Whaaa jurisdiction of the Sherman Act, so my lawyers will argue.
- Это не наша юрисдикция.
Not our jurisdiction.
АГЕНТСТВО ФЕДЕРАЛЬНЫХ РАССЛЕДОВАНИЙ МЕХИКО Это моя юрисдикция.
This is my jurisdiction.
- Это не ваша юрисдикция.
- You don't have jurisdiction!
Это - не ваша юрисдикция, агент Гиббс.
This is not your jurisdiction, Agent Gibbs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]