English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ю ] / Юрисконсульта

Юрисконсульта Çeviri İngilizce

39 parallel translation
- Гарри, послушай своего юрисконсульта.
- Harry, I'm your legal adviser.
... мы находимся в кабинете его давнего юрисконсульта... Ирвинга Гоулда и надеемся получить хоть какие-то комментарии.
... at the offices of his long time legal advisor, Irving Gold... in hopes of getting some comment.
Лео ещё не сказал Трибби о новом помощнике юрисконсульта?
Has Leo told Tribbey about his new Associate Counsel yet?
Что ж, простите, сэр, но когда у вас найдётся несколько минут, я бы хотел обсудить приём на работу длинноногой блондинки-фашистки, чьи знания не включают правильный порядок букв в алфавите для назначения на должность юрисконсульта Белого дома.
When you have a few moments, I'd like to discuss the hiring of a blond fascist whose knowledge doe'sn't include the proper order of the alphabet for positions of the White House Counsel.
- Из офиса юрисконсульта.
- From the Counsel's Office.
в любом случае, я разговаривала с помощником юрисконсульта и я думаю, что все будет в порядке.
I spoke to the Associate Counsel, and I think we'regonna be fine.
Она вроде адвокат, пристрой её в офис юрисконсульта.
She's a lawyer, put her in counsel's office.
Вы будете отчитываться, перед помощником юрисконсульта Белого дома, который отчитывается юрисконсульту Белого дома, который отчитывается мне.
You'd report to the deputy White House counsel who reports to the White House counsel, who reports to me.
В следующий раз тебе следует обсудить это с кем-то из офиса юрисконсульта.
Next time you should really run it by someone in the counsel's office.
Я хотела объявить вам ваши права... Так вот, если у вас нет своего юрисконсульта... суд предоставит вам его... для представления ваших интересов 5-го января.
I just want to talk to you about your legal rights... so if you have not already retained legal counsel... the court will appoint someone for you... to present your case on January 5.
Вызовите прямо сейчас юрисконсульта, людей из Минюста, Национальной безопасности Госдепартамента и Иммиграционной службы
Get the counsel's office, Justice, NSC State, Immigration in right away.
Пока ничего. Звонят из офиса главного юрисконсульта.
I have the General Counsel's office on the phone.
Место главного юрисконсульта в суде адмиралтейства стало вакантным.
The office of advocate general in the court of admiralty - has become vacant.
То есть, вы получили его от юрисконсульта Белого дома?
So you got it from the legal counsel from the White House?
Дело вот в чем... я хочу немедленно видеть вашего юрисконсульта.
Here's the thing... what we need to do is I want to see the department's legal counsel right now.
Кажется, у м-ра Джэскера два юрисконсульта.
It seems that Mr Jasker has two legal counsel.
Как насчёт директивы Главного юрисконсульта о насильственных допросах?
What about the General Counsel memo on coercive interrogations?
Я требую юрисконсульта.
I demand a solicitor.
Не адвоката, а юрисконсульта.
Not a lawyer, a solicitor.
Мы получили сообщение от вашего генерального юрисконсульта.
We received the call from your general counsel.
Я предложил Джошу должность главного юрисконсульта в Иглсон, и рад, что он согласился.
I was offering Josh the position of lead counsel at Eagleson, which I am happy to say he has accepted.
И нанимая Рэйчел, я подсознательно верил, что тебе будет лучше где-нибудь в другом месте, вроде... судьи или юрисконсульта компании из списка Fortune 500.
And by hiring Rachel, I suppose that, subconsciously, I believed that you'd be better suited somewhere else, you know, like a... a judge or a legal counsel to a Fortune 500 company.
Мы должны следовать совету вашего юрисконсульта
We should follow your counsel's advice
Нет, я решил оставить тебя в качестве младшего юрисконсульта.
No, I've, uh, decided to keep you on as a junior associate.
Ты не предлагаешь мне должность юрисконсульта.
You're not asking me to be your in-house counsel.
Он предлагает тебе место юрисконсульта? Нет, он хочет сделать из меня инвестиционного банкира.
No, he wants to make me an investment banker.
Это Кан, и он хочет знать, будешь ли ты работать в офисе юрисконсульта.
That was Kan, and he wants to know if you're gonna take the job at legal aid.
Юрисконсульта в "Проктэр-энд-Гэмбл".
General counsel at Procter Gamble.
Я проверила у юрисконсульта Белого дома.
- Claire... - Now, I checked with the White House Counsel.
Пусть управление Генерального Юрисконсульта его проверит.
Have OGC get into it.
Я не хочу тратить время на младшего юрисконсульта.
I'm not wasting my time with some junior associate.
Управление юрисконсульта - моё единственное спасение.
The Office of Special Counsel is my only recourse.
Помнишь Леонарда Летца, главного юрисконсульта Borns Tech?
Do you remember Leonard Letts, general counsel in Borns Tech?
Может, должность главного юрисконсульта не для тебя.
Maybe this whole general counsel gig isn't for you.
Полагаю, вы довольны должностью главного юрисконсульта Borns Tech.
Listen, I'd imagine you enjoy being general counsel at Borns Tech.
Алекс Джонс из юрисконсульта Белого дома хочет нас видеть, немедленно.
Alex Jones from White House Counsel wants to see us right away.
Как бы там не распалялся МакГилл, он не заставит меня отказаться от лучшего юрисконсульта из всех, кого я знаю.
Now, whatever mud McGill is slinging he's not gonna screw me out of the best... outside counsel I've ever had.
Можно мне вашего юрисконсульта?
Can I have your legal counsel, please?
Президент не может держать алкоголика на посту юрисконсульта.
The President can't have a dipsomaniac serving as legal counsel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]