Ютиться Çeviri İngilizce
12 parallel translation
Из-за причуд моего папочки,.. ... о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. Другую половину занимал мой дядя Колоджеро со своей семьёй.
Papa's dissolute ways, whose nature I won't disclose out of respect for Mama, had reduced us to living in a single wing of the palace, while the other wing was occupied by my Uncle Calogero and his family.
Неизвестно сколько тысяч лет ютиться среди жуков и отравы!
We can't possibly survive, living in terror of toxins and insects for thousands of years!
Но, мистер Вонг, квартиры будут такие маленькие, что две семьи будут ютиться в одной квартире, это бессмыслица.
One into four with 70 % usable space each no space even for a wardrobe in the bedroom.
Мне приходилось ютиться в деревенском доме с пятью слугами, а у Синтии собственное поместье, экипаж и ещё куча всего.
I have to live in a small country town with only five servants, while she lives in Sussex Place, keeps a brougham and I don't know what. I only hope she won't be spoilt by it.
И привык ютиться здесь в полном одиночестве.
Guess I'm just used to rattling around here all by myself.
А то будем ютиться в 1 комнате до конца жизни.
Unless you wanna sleep in a room with me for the rest of your life.
Калил раздосадован тем, что у него нет работы, и что ему приходится ютиться на нашем диване.
Khalil's just fed up with himself for not having a job and having to crash on our sofa.
Так что вам придется здесь ютиться до этого времени.
So you're gonna have to sit tight till then.
Ютиться в домике и весь день рыбачить?
Campin'in a house and going fishin'all day?
Это означает, что город разрастается, и мы перестанем ютиться, как крысы.
It means the city can spread out and we can stop living like rats.
После отключения нас согнали с континента диктаторы вроде Себастьяна Монро, вынуждали ютиться в Кубе, уничтожая наши ряды.
After the blackout, we were force from the continent by warlors like Sebastian Monroe, force to hule in Cuba, our ranks ecimate.
Я попросила установить кроватку для Кейденс, чтобы тебе не пришлось ютиться на узкой койке.
I had them put in a crib for Cadence so you won't have to worry about cramming into a bunk or anything.