Я дурак Çeviri İngilizce
1,199 parallel translation
Я дурак!
I'm a fool!
- Думаешь, я дурак?
You think I'm stupid?
Я дурак.
I'm such an ass.
Я дурак. Ты будешь дураком, если сдашься, парень.
You're only a fool if you give up, boy.
А мой отец, он просто сказал, что я дурак.
My father, he just call me an idiot And he start crying, too
Какой же я дурак.
What a fool I am.
Вы думаете, что я дурак?
You think I'm stupid?
Я дурак.
I am a fool.
- Я вёл себя как дурак, я знаю. - Эй! Тони!
Look I acted like a jerk and I know it.
Наверное, я дурак.
I shouldn't have said anything.
Как дурак, я с сарказмом ответил :
Like a fool, I answered sarcastically :
Я знал что Дик будет с нами Он не дурак этот Дик
I know Dick was square. He's no fool, is Dick.
Я знаю, что он был здесь. Ты просто безмозглый дурак.
I know he was here at dinner, you nincompoop!
Даже дурак мог заметить их приближение. Я не удивлен, что они пошли ко дну.
She keeps on backwards and forwards, then stops and looks up at the building.
- Я полный дурак.
- I'm a big fool.
Я такой дурак.
I'm so stupid.
Я вёл себя как дурак и хам. И мне..
I've been a fool, a cad, the way I've behaved and I'm...
Думаешь, я такой дурак, что куплюсь на это?
you think I'm dumb enough to fall for that?
- Я не дурак
- I'm not a nitwit.
Какой же я был дурак, что усомнился в тебе.
What a fool I was to doubt you.
Я же не дурак.
I'm not a fool.
Дурак я! Будь я проклят! ..
Curs'd be I that did so!
Скоро султаном буду я, а не этот выживший из ума дурак!
Soon I will be sultan, not that addle-pated twit.
- Я не такой дурак.
I'm not that dumb.
Может я и дурак, но я верю тебе.
Maybe I'm off my hinges, but I believe you.
Я что, совсем дурак что-ли?
Am I smart or what?
Я выглядел бы как дурак.
I'd look such a fool.
Позавчера я собрал смелость с тобой заговорить, я показал себя как дурак, но я сказал себе : "У меня будет новая возможность другой раз поговорить с тобой".
The other day, I gathered up the nerve to actually speak to you. I made a fool out of myself. But I thought, hey, I'll have another chance to speak to you someday, right?
Я никогда не поверю, что это мать ребенка. Вы опять обманываете меня. Дурак!
I shall never think that it is the mother of the Child.
Как дурак, я прислуживал этой проститутке, грязной шлюхе...
Like a fool I slaved for that whore, the dirty slut...
Ты бреешь его жену, а я дурак.
You shave his wife, and I'm fool.
Я сказала, он что, дурак что ли?
I said is your friend stupid or something?
Дурак, я спас тебе жизнь!
Come on, I saved your life!
- Я не разбираюсь в проблемах предпринимательства... Но я не дурак!
I don't know much about company problems... but I'm not daft.
Я и рассчитывал, что ты дурак.
I counted on you being a fool.
Я эгоистичный старый дурак.
I'm a selfish old man.
Я знал, что он дурак.
I knew he was no good.
Я повел себя как дурак!
I was a fool!
Я дурак?
I'm a fool, hmm?
Я никчемный, жалкий дурак, предавший вас.
I'm a useless, pitiful fool who has betrayed you.
А я, дурак...
And me, a fool...
Я выгляжу дурак дураком.
I look like an idiot.
Хочется знать : это одна из тех ситуаций, когда ты бросаешь парня я высказываю свое мнение а на следующий день вы снова вместе а я опять - дурак-дураком?
Is this one of those things where you break up with a guy I tell you what I think and the next day you get back together with him and I look like a complete idiot?
А я думал, что дурак.
Well, I guess I really AM that stupid.
Много-много раз в своей жизни ты будешь смотреть на свое отражение в зеркале, и спрашивать себя : "Не дурак ли я?"
Many, many times during your life you'll look at your reflection in the mirror... and ask yourself, "Am I a fool?"
- Я не дурак.
- Am not.
Я не дурак.
I'm not stupid.
А я как дурак принес этот паззл из тысячи кусочков.
Oh, well, don't I feel silly bringing over this thousand-piece jigsaw puzzle.
- У всех профессоров должна быть борода. - Я говорю что нету, ты чё дурак что ли?
- It has been well all professors.
Я такой дурак, Макс.
I'm a dope, Max.
И вот я каждый день одевался как на работу и, как дурак шел в кинотеатры и сидел там целый день жуя попкорн, думая...
Then l`d get dressed for work every day, like a fool, and l`d just go to some movie theater and just spend the day sitting, eating popcorn, thinking.