Я не могу объяснить это Çeviri İngilizce
215 parallel translation
Я не могу объяснить это.
I don't know if i can explain it.
Я не могу объяснить это вам, даже со знаниями моего времени.
I can't explain it to you, even with the knowledge of my century.
Это связанно с тактикой, я не могу объяснить это.
It was in regard to tactics, so I naturally can't explain it.
Я не могу объяснить это, просто...
It's not easy to explain...
Я не могу объяснить это, сэр.
I can't explain it, sir.
я не могу объяснить это лучше, но это так, как я ощущаю это.
I can't explain it any better... but that's how I feel it.
Слушайте, я знаю, что Вы используете торговлю как способ контроля, но я не могу объяснить это официально.
Look, I know you use the trade as a form of control, but I can't explain that officially.
Но я не могу объяснить это.
But I can't explain it.
Я не могу объяснить это как-то иначе, но...
I can't explain it any more than that, but...
Я не могу объяснить это, просто я не могла перестать думать о нем.
I can't really explain it, I just couldn't stop thinking about him.
- Я не могу объяснить это.
- I can't explain it.
Я не могу объяснить это тебе.
I can't explain it to you.
Я не могу объяснить это всем.
I can't explain it, y'all.
Это что-то, чего я не могу объяснить тебе, Генри.
Well, it's just something or other that I can't explain, Henry.
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
I could make you understand, but it wouldn't help me.
Я не могу это объяснить.
I can't explain it.
Я маленький и не могу это объяснить.
I'm young and I don't know how to say certain things.
Послушайте я не могу ничего объяснить и не хочу но если вас это так интересует...
Look, I can't explain this better than I have and I'm not going to try. If there's anything about it that's bothering you, it can stop...
Нет, Джордж, не могу. Я пыталась объяснить ей это.
If you don't want to think about yourself, at least think of the poor woman.
Так как я могу объяснить это, как не превратностью судьбы?
So how can I explain it but by the whims of fate?
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
What I cannot explain to my enemies are my reasons for abandoning the pleasures of solitude, for the priesthood of public life.
Я не могу это объяснить, но ты должен прекратить быть таким мягким... и легко манипулируемым.
I can't explain it, but you've just gotta stop being so soft... so easily manipulated.
Это сложно объяснить. Я не могу.
It's not logical. I just can't.
Я не могу объяснить, зачем я это сделал.
I couldn't explain the things I did.
Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон.
I propose... since I am in a position to throw a connecting plot over... the inconsequential items in your drawing... an interpretative plot that I could explain to others... to account for my father's disappearance.
Я не могу это объяснить. Я...
I can't explain it.
Я выражаюсь не совсем ясно, но более ясно я не могу это объяснить.
It may not be clear, I have it clear and I can not be clearer.
Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик.
Maybe I can't explain all this, but I can fix your dollhouse.
Я не могу объяснить, как это произошло.
I can't explain how it happened.
Я не могу это объяснить, но ты со мной в безопасности.
I can't explain it but you're safe with me.
- Я могу объяснить это потому, что я никогда не читаю газет.
- I can explain that because I never read newspapers.
Я не могу объяснить, почему, месье Пуаро, но все это предприятие мне претит.
- And now my son wishes to go out to Egypt to continue his father's work. I cannot tell you why, Monsieur Poirot.
Я не могу это объяснить :
I can't explain it :
Я не могу это объяснить.
I can't describe it.
Я бы хотел объяснить это лучше, но не могу!
L-I wish I could explain it better but I can't!
Я не могу это объяснить.
L have no explanation for that.
Я не могу объяснить, но я это знаю.
I can't really explain how I know. But I do.
я не могу это объяснить.
I wish I had an explanation but I don't.
Сэр, я не могу этого объяснить, но когда он схватил меня за руку, я просто это поняла.
Sir, I can't really explain it, but when he grabbed me I just knew.
Я в самом деле не могу это объяснить.
I, I really can't explain it.
Я не могу объяснить, капитан, но и игнорировать это я не могу.
I can't explain it, Captain, but I can't ignore it, either.
Я не могу это объяснить, полковник.
I can't explain it, Colonel.
- Я не могу это объяснить, сэр.
- I can't explain it, sir.
Я не говорю, что могу объяснить это, агент Доггетт, но это явно не нормально.
I'm not saying that I can explain it, Agent Doggett, but this is definitely not normal.
Я не могу точно объяснить это но я так понимаю, что должна Детективу принести извинение.
I can't exactly explain it but I realize that I owe the Detective an apology.
Вот видишь, рэй, вот почему я хотела побыть одна. Потому что я очевидно не могу объяснить это тебе
See, that's why I wanted alone time today, because obviously this isn't something I can explain to you.
Я не могу это объяснить. Все пленки такие.
All the tapes look like this.
Я не могу это сейчас объяснить.
I can't explain it right now.
Слушай, я не могу это сейчас объяснить, но мне нужно выбраться.
Look, I can't really explain this, but I need to get out of here.
Не могу это объяснить, но я вспомнила его лицо.
I can't explain it, but I can remember his face.
Я не... не могу объяснить это.
I can't explain it.