English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я ошибался

Я ошибался Çeviri İngilizce

999 parallel translation
" Перышки, я все время ошибался...
" I've been all wrong, Feathers - I know it now
только сейчас понял, как я все время ошибался... "
- I've been wrong all the way - "
Я ошибался.
I was bitten once and for all.
Возможно, они правы, возможно, я ошибался.
Maybe I'm wrong. I'm not blaming anyone.
Я сказал, что больше не хочу видеть эту газету, но я ошибался.
I said I never wanted to see that newspaper again. I was wrong.
- Наверное, я ошибался насчет нее.
- You know, maybe I was wrong... and luck is like love.
Но я ошибался.
I was wrong.
Возможно, я ошибался.
Maybe I was wrong
Как я ошибался.
How wrong I had been.
Я герцогство против гроша поставлю, что до сих пор в себе я ошибался.
My dukedom to a widow's chastity... I do mistake my person all this while.
Карсвелл, теперь я знаю, что вы были правы, а я ошибался.
Karswell, I know now... that you were right and I was wrong.
Так что же? В прошлые разы я ошибался и платил.
The other times I lied and I payed for it.
Но прости, Дэвид, я ошибался насчет вас.
But I'm sorry, David, sorry I was wrong about you.
Я думал, что должен работать камнем и раствором, но, возможно, я ошибался.
I thought I had to work with stone and mortar, but perhaps I was wrong.
Вы были правы, я ошибался.
You were right and I was wrong.
Кажется, насчет Текса я ошибался. Почему?
- I think I was wrong about Tex having the money.
Как же я ошибался. Ты - прекрасна.
You're beautiful.
- Но, мальчик, я ошибался.
- But, Stan-boy, I was wrong! We were all wrong.
Возможно, я ошибался.
I could've been wrong.
Не могу понять, почему вам всегда приятно доказывать, что я ошибался.
Fail to understand why it always gives you pleasure to see me proven wrong.
Нет! Нет, я ошибался!
No, I was wrong!
Лучше бы я ошибался, миссис МакБэйн, но вам стоит прекратить продавать свою землю за тарелку бобов.
I wish I were wrong, Mrs. McBain, but you're liable to end up selling the place for a plate of beans.
Я ошибался.
I was wrong.
Я ошибался на счёт поляков.
I was wrong about the Poles.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
Я клялся тебе в вечной любви, но, увы, я ошибался.
I did tell you that I'd love you forever, but... I'm fed up, I've grown old and don't love you anymore.
Пожалуйста, Кадар Миан простите меня, я ошибался
Please Kader Mian let me ruin you just once
Возможно, в конце концов, я ошибался насчет тебя.
Perhaps I was wrong about you after all.
Но я ошибался.
It seems like I was wrong.
Я понимаю, что ошибался.
I see I was mistaken.
Но, как это ни грустно, я глубоко ошибался.
But alas I realize that I was wrong.
Может быть, я ошибался?
Maybe I was wrong.
Я думал, что смогу прожить без театра, - но ошибался.
I thought I could do without theatre. But I can't.
Это кажется невозможным, но я так во многом ошибался.
It don't seem possible... but I must have been wrong about a whole lot of things.
Я сам на этом телефоне много раз ошибался номером.
I GET SO MANY WRONG NUMBERS ON THAT PHONE MYSELF.
Я знаю, что ошибался.
I know I was off base.
Я жестоко ошибался.
I was sorely mistaken.
Теперь я вижу, как ошибался на ваш счёт.
I can see I've been measuring you by the wrong yardstick.
- Я ошибался?
Was I wrong?
Не ошибался ли я, полагая, что Господь говорил со мной?
Was I wrong in believing the Lord had spoken to me?
= К тому же я ещё ни разу в жизни не ошибался.
No, I never make mistakes.
Я должен тебе сказать. Ты ошибался.
I must tell you... that you were wrong.
"Когда я подслушал твой разговор по телефону, я понял, что ошибался".
"When I was eavesdropping I realized I made a mistake".
Что я часто ошибался.
I feel like I made a lot of mistakes.
Ошибался ли я прежде или теперь ошибаюсь
Was I mistaken before? Or am I mistaken now?
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
I can only pray that you're wrong.
Ты теперь ошибаешься, я тогда ошибался.
You're wrong now, I was wrong then.
Я никогда не ошибался, Сильвия.
I've never been wrong, Silvia.
Я надеялся, что ошибался.
- l'd hoped I was wrong.
Я никогда не ошибался.
I know you do.
Я знаю, что он ошибался на ваш счёт.
L admit it was ugly, but I didn't understand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]