Я ошиблась Çeviri İngilizce
847 parallel translation
- Нет! Говорю тебе, я ошиблась.
- No, I'm telling you, I was wrong.
Я ошиблась во всём.
I was wrong about everything.
- Я ошиблась.
- I made a mistake.
А если я ошиблась?
What if I were wrong?
- Да? - Извините, я ошиблась кнопкой.
─ Sorry, my hand slipped.
Извините меня, я ошиблась, Я всегда ошибаюсь.
Sorry. I always get it wrong.
Я ошиблась, я не должна была просить тебя убить его.
I was wrong. I shouldn't have asked you to kill him.
Я ошиблась, позвав тебя. Позвать тебя - это была ошибка.
It was a mistake to send for you, Johnny.
Но, кажется, я ошиблась.
I guess I haven't, really.
Нет, подожди минутку, Билли, я ошиблась.
No, wait a minute, Billy, I was wrong.
Я ошиблась.
I was wrong.
Извините, я ошиблась.
Excuse me, I made a mistake. You're not a man.
Потому что я ошиблась, думала ты честный!
Because I was mistaken... I thought you were honest!
- Значит, я ошиблась.
- Then I must be mistaken.
Я ошиблась.
Forgive the mistake.
Я ошиблась номером.
I got a wrong number.
Я ошиблась, подарив тебе то сари.
Giving you that sari was a mistake.
Я ошиблась.
A mistake.
Я ошиблась, хотела поехать домой... Просто поехать домой.
All I wanted was... to drive home.
Меня туман сбил с толку. Я ошиблась.
It was the fog, and I made a mistake.
Все так и норовят поспорить. Так каждьIй раз. Я ошиблась.
Oh, well, everybody just likes to argue about everything all the time.
- Извините, я ошиблась комнатой.
Sorry, wrong room.
- Я ошиблась.
- I was wrong
Если я ошиблась, вас это огорчит?
Well, no.
Значит, я ошиблась.
I suppose I got mixed up.
Не понимаю, значит, я ошиблась номером?
What? Is it a wrong number?
Я ошиблась.
I was mistaken.
Нет, я ошиблась.
No, I was mistaken.
- Я ошиблась.
It was a mistake.
Я не знаю, как это сюда попало. Ну, значит, я ошиблась.
Well, I guess I'm mistaken.
Итак, я ошиблась.
I brought up Mohammed as a a good little Jew.
Я думала, ты бесчувственный чурбан, но я ошиблась.
I thought you were an insensitive bore.
Боюсь, Я ошиблась.
Oh, I'm sorry.
Я просто ошиблась.
I didn't.
Да, спасибо, но я думаю, что ошиблась улицей.
Thank you, yes but I think I'm on the wrong street.
Я хотел услышать от тебя, что Минэгиси ошиблась.
I wanted you to tell me that Minegishi was wrong.
Я не ошиблась?
Am I midtaken?
Тогда ты ошиблась Я не понял
Then you were wrong. I couldn't.
Я не ошиблась.
I wasn't mistaking.
Я! Я не знаю, но мне кажется, что он... поймет лучше, чем я... я знаю, что ошиблась.
In short, I think he then will understand better that I know that I was wrong.
Я не ошиблась на ваш счёт.
I wasn't wrong about you.
Извините, я наверное ошиблась номером
[gasps] Oh, this is his wife?
Ну, тогда почему бы тебе не попробовать еще раз и набрать номер очень внимательно, милая? Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок...
Well, why don't you try again and dial very carefully honey.
Прошу прощения, я ошиблась комнатой.
Sorry, wrong room.
Я что ошиблась, не так ли?
I haven't got it wrong, have I?
- Возможно, я где-то ошиблась.
- Maybe I was wrong. - That doesn't matter.
Значит я не ошиблась.
Then, I wasn't mistaken...
Да, да, я не ошиблась.
Yes, yes I did.
Да, конечно, я не ошиблась.
Yes, of course, I'm serious.
– Думаю, я не ошиблась.
I don't think I'm mistaken.
- Да, мэм. - Я ошиблась. - Прошу прощения?
The truth is, I don't have a card that says Mr. Hunt took any material.