English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я уже говорила

Я уже говорила Çeviri İngilizce

1,124 parallel translation
Это я уже говорила.
I already said that.
Я уже говорила тебе, что ты не можешь жить у меня!
Listen, I've told you you can't stay with me.
Я уже говорила тебе, что можно использовать большой шкаф. Зачем ты оставляешь всё в чемодане?
I've already said you could you use the armoire... why do you leave everything in the suitcase?
Я уже говорила, что карьера для меня важнее.
I already told you my career's more important.
Я уже говорила тебе, мы не можем оставаться здесь без дела
I told you We can't stay here doing nothing
Как я уже говорила, это не оправдание, но это правда.
As I said this is not an excuse, but it's the truth.
Как я уже говорила, мы не сможем изучить весь материал на лекциях.
As I was saying, we won't be able to cover it all in class.
Я уже говорила "экстремально", да?
I said extreme already, right?
Мама, я уже говорила Тони... и много раз говорила Вам.
Ma, now, I've told Tony and I've told you many times.
Я уже говорила, что в постели мы с Маркусом вполне устраивали друг друга.
I've told you that Markus and I had a good sex life.
Это я уже говорила.
I told you that.
Что вас связывало? Я уже говорила.
I told you.
Я уже говорила с вами об этом.
I've told you how it is.
Просто я уже говорила Майклу, что ни с кем больше не встречаюсь.
It's just I kind of told Michael before that I wasn't seeing anybody else.
Кажется, я уже говорила тебе, и говорила уже тысячу раз - держись подальше от еды.
If I've told you once, I've told you a thousand times- - stay off the food.
Я уже говорила о нашей политике.
You have been told our policy.
- Я уже говорила.
- I said it.
- Как я уже говорила прежде, никто за это не ухватится?
When I said nobody would pick it up?
Денни, как я уже говорила, раны президента относительно неглубокие.
Danny, as I said before, the president's wounds are relatively superficial.
Я уже говорила тебе, что не поеду в колледж.
I already told you I'm not going to college.
Я уже говорила ему, что нельзя... дотрагиваться до рояля, ведь нельзя, да, мама?
And I've already told him that he's not allowed to touch the piano he isn't, is he. m u m my?
Как я уже говорила, я в тебя верю.
Well, as I said, I have faith in you.
Как я уже говорила, этот счет закрыт.
As I recall, that account is closed.
Я уже говорила это не моя идея.
- I told her it wasn't my idea. - No.
Я уже говорила с вашим работником, но его это, кажется, не тронуло.
I spoke to one of your other employees about it earlier today and he didn't seem to be the slightest bit concerned.
Как я уже говорила я думаю, что мы можем изменить наквада-реактор для подключения...
Well, as I was saying, uh, I believe that a naqahdah generator could be modified to interface...
Я уже говорила вам, сэр.
I already told you.
Я уже говорила, пастор Дейв, это так приятно - выбираться из дома и делать что-то полезное.
Well, I'll tell you, Pastor Dave... it feels so good to get out of the house and do something important.
Я сегодня уже говорила с ним, и я сказала ему, что мне звонил какой-то мужчина.
I spoke to him earlier today and I told him... -... that there was a man who called me.
Я уже говорила это, и повторю... Миссис Херман или "Миссис Журнал"
I said this before, and I will say it again.
Как я уже говорила, если вы хорошо пишите конспекты,..
Now as I was saying, if you've taken good notes...
Я уже говорила, для слежки у меня нет людей.
I told you, I'm not staffed for this.
Я уже говорила, что ей нужно обо всем рассказать.
I've told her to tell them but she won't listen to me.
Я уже говорила, что твой отец будет в ярости, если мы это сделаем.
I told you already that your father would be mad if we did it.
- Я уже говорила, что мне неудобно- -
- I told you, I feel really uncomfortable...
- Я уже об этом говорила?
Or did I say that?
Я уже говорила.
I told you already.
Ты это говорила уже дважды. Я же просила показать мне его.
That's twice I've asked you, you need to bring it to me.
Я уже дюжину раз это говорила.
I've said it, like, a dozen times.
СиДжей, мы работаем над биллем уже 3 недели, я слышал как ты все время говорила о переписи.
- The census. I hear you talk about the census all the time.
Я это уже говорила, но повторю, что глубоко соболезную твоей потере.
I know I've said it before, but I want to tell you again how sorry I am about your wife.
Однажды я уже с ним говорила, но теперь важно, чтобы Клев был мужчиной.
I already did, once, but... Clève has to be a man, and...
Я же уже говорила, менты стали кружиться вокруг моего дома, я дала ему пушку и пакет, чтобы он спрятал!
I told you the cops started sniffing around, so I gave him the loot and the gun to hide!
Это я уже говорила.
And... there's no leashes in heaven... I already said that.
Я тебе уже говорила, я держу свое слово.
I already told you, I keep my word.
Я тебе уже говорила?
Did I tell you this?
Тебе явно не нужно, чтобы я тебе говорила, потому что ты уже знаешь.
It's a boy. You obviously don't need me to tell you because you already know.
Я вам уже говорила.
- I told you.
Дэвид, я уже тебе говорила. Я не могу.
David, I told you, I can't.
Эй, я тебе уже говорила что, ты того же размера, как и моя сестра?
Hey, did I ever tell you?
Я же уже говорила, как сожалею о том, какую постыдную вещь сделала. Пожалуйста, посмотри на него!
I told you how sorry I am to have done something so shameful.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]