Я хотела извиниться за то Çeviri İngilizce
61 parallel translation
Я хотела извиниться за то, что испортила тебе день рождения.
Anyway, what I wanted to say was I'm sorry if I spoiled your birthday.
Мама, я хотела извиниться за то, что я сказала внизу.
Mom, I want to apologize for what I said downstairs.
Я хотела извиниться за то, что пропустила твой девичник.
I just wanted to say I'm sorry that I missed your stagette.
- Я хотела извиниться за то, что произошло утром.
- I wanted to apologize for this morning.
Я хотела извиниться за то что была такой идиоткой прошлым вечером.
I want to apologize For being such a douche the other night.
Я хотела извиниться за то, как вела себя в ресторане.
I wanted to apologize for the way I acted in the restaurant.
Я хотела извиниться за то, что была такой ненормальной последнее время.
I want to apologize for being such a freak lately.
Я хотела извиниться за то, что невольно обманула Вас.
I wanted to apologise for leading you on.
Я хотела извиниться за то, что было утром, за то, как я на тебя набросилась, не знаю, откуда это взялось.
I wanted to say I'm sorry for this morning, the way I kind of attacked you. I don't know where that came from.
Я хотела извиниться за то, что из-за меня ты опоздал.
I just wanted to apologize for making you late.
Джерри, я хотела извиниться за то, что испортила твой День рождения.
Jerry, I wanted to say I'm sorry that I screwed up your birthday party.
Дело в том, что я хотела извиниться за то, как поступила с тобой.
The truth is, I just wanted to apologize for the way I treated you.
Прежде, чем я пойду домой, Я хотела извиниться за то, что вела себя на свадьбе как последняя сучка.
Before I went home, I wanted to apologize for being so bitchy at the wedding.
Да, и я хотела извиниться за то, что надавила на тебя.
I was, and I want to apologize for pressing you.
Послушай, я хотела извиниться за то, что бросила тебя по электронной почте.
Listen, I just wanted to apologize for breaking up with you in an e-mail.
Ты меня совсем не знаешь, но я хотела извиниться за то, что ты проходишь через это снова.
You don't know me at all, but I just wanted to say I am so sorry that you're going through all this again.
Так, я обычно не произношу такие вещи вслух, так что... ну, я хотела извиниться за то, что произошло той ночью.
Look, I'm just not really comfortable talking about these kinds of things, and, well... I wanted to say I'm sorry about the other night.
Я хотела извиниться за то, что написала дурацкие отзывы.
I want to apologize for writing those stupid reviews.
Я хотела извиниться за то, что переборщила недавно.
So, I want to apologize for flipping out before.
Я хотела извиниться за то, что вела себя как идиотка во время игры вчера вечером.
Um... I just wanted to say that I'm sorry I acted like such a jerk at game night.
Нет, я... Я хотела извиниться за то, что не рассказала тебе.
No, I I wanted to say I was sorry for not telling you.
Я хотела извиниться за то, что накричала на тебя.
I just wanted to apologise for freaking you out.
Я хотела извиниться за то, что наговорила раньше.
I just wanted to apologize for what I said.
Я хотела извиниться за то, что произошло.
I wanted to apologize to you about what happened.
Я просто хотела извиниться за то, как неожиданно я сегодня исчезла.
I wanted to apologise for running out the way I did this afternoon.
Послушайте, я хотела... извиниться за то, что вчера так на Вас набросилась.
Listen, I wanted to, uh... apologize for being so aggressive last night.
Послушай, мне так неудобно за то, что пыталась вас разделить. Я просто хотела бы извиниться.
Well, listen, I feel really horrible about trying to keep you two apart, and I just wanted to apologize.
Я тоже хотела бы извиниться за то, что оторвала вас от семей в этот сезон отпусков.
I, too, would like to apologize... for taking you away from your families during this holiday season.
Я просто хотела извиниться за то, что между вами и моим отцом ничего не получилось.
I just wanted to say... I'm sorry things didn't work out between you and my dad.
Сидни, я хотела гм, хотела, гм... извиниться, знаете ли, за то, что переборщила.
Sydney, I just wanted to uh, just wanted to, um apologize for, you know, overstepping... I'm sorry.
Я просто хотела извиниться за то, что напугала тебя утром.
I just wanted to apologize for scaring you this morning.
я только хотела извиниться за то, что заставила тебя поволноваться раньше на счет моего парня и на счет того, какая я невероятно гибкая
- I'll be quick. I just wanted to say sorry I gave you a hard time earlier about my boyfriend... and how incredibly bendable I am.
Я хотела извиниться, за то, что испортила вашу свадьбу.
Oh, wait, wait, Gloria. I - I just want to tell you how sorry I am for ruining your wedding.
Прежде всего, я хотела бы извиниться, за то, что вела себя вчера так, будто спятила.
Well, first of all, I have to apologize for being all crazy woman on you yesterday.
Я просто хотела извиниться за то, что произошло на прошлом собрании.
I just want to apologize for what happened at the last meeting.
Я просто хотела извиниться за то, что залезла в ваш кошелек и таким образом вас ограбила.
I just wanted to apologize for going into your purse and grabbing your wallet like that.
Я просто хотела извиниться за то, что я сделала.
I just wanted to say that I'm sorry. For what I did.
Я просто хотела извиниться за то, как Найл говорил с тобой.
Well, I just wanted to apologize for how Niall talked to you.
Я хотела извиниться, за то, что перешла черту.
I-I just wanted to say I'm sorry if I overstepped.
Во-первых, я бы хотела извиниться, за то, что не сказала вам правду раньше, девочки.
First I want to say I am sorry that I didn't tell you girls the truth sooner.
Слушай, я просто хотела извиниться за то, что произошло вчера.
Look, I just wanted to say I'm sorry about what happened the other night.
Я просто хотела извиниться за то, что в прошлый раз съёмки были не здесь.
I just wanted to say sorry that we didn't film here the other day.
Для начала, я бы хотела извиниться за то, что сказала тебе в прошлый раз.
First I want to apologize for what I said last time we spoke.
Мистер Грин, я очень хотела извиниться за то, что случилось.
Mr. Greene, I just... I really wanted to apologize for how everything turned out.
Я хотела бы извиниться от имени нашего братства за то как обернулся порядок вещей.
I wanted to apologize on behalf of our fellowship for the way things turned out.
Я хотела извиниться... за то, что было в Чикаго.
You know, I actually wanted to apologize to you about Chicago.
Я просто хотела извиниться за то, что мне пришлось перенести собеседование.
I just wanted to say that I'm sorry that I had to postpone the interview.
Я хотела бы извиниться за то, что пропустила вашу вступительную речь.
Uh, first, I just wanted to apologize for missing your welcome brunch.
Кстати, я хотела извиниться, за то, что сказала.
Um... Speaking of which, I just...
В этом видео я бы хотела извиниться за то что новый сайт ещё не работает.
This is just a video to say, I'm sorry the new website isn't up and running yet.
Прежде, чем ты закроешь двери, я бы хотела извиниться, за то, как вела себя тогда.
Just, before you close the door, I want to apologize for... the way I treated you the other day.