Ядов Çeviri İngilizce
82 parallel translation
Отравления делят по типам ядов : разъедающие, системные, язвенные,.. ... наркотические, алкалоидные, белковые.
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic... alkaloid, protein, and so forth.
Это один из нескольких ядов для которых не существует противоядия.
- There is nothing ANYONE can do. This is one of the few poisons of its type for which there is no antidote.
Она отправила на тот свет девять пациентов... чтобы получить их страховку, используя почти столько же различных ядов.
She did away with nine patients... for the life insurance, with almost as many different poisons.
Револьвер тебе не нравится больше ядов?
Do you dislike the revolver more than the poison?
Он без запаха, без вкуса, в жидкости растворяется мгновенно, один из самых смертельных ядов, известных человеку.
It is odorless, tasteless, dissolves instantly in liquid... and is among the more deadly poisons known to man.
Буду очищать свою жизнь, освобождать душу и тело от ядов.
I'm going to cleanse my life. I'm going to rid my mind and body of poisons.
Доктор Уилкинс вчера сказал, что в связи с незнанием медиками большинства необычных ядов о многих убийствах даже не подозревают.
- Dr. Wilkins said yesterday what due to the ignorance of the poisons less common for the doctors, there are countless cases of murder what passed unnoticed.
Он расписался в книге регистрации ядов как положено.
Even he signed the register of the poisons.
Я могу показать вам сотни ядов!
I could show you dozens of poisons!
Есть множество экзотических ядов.
There are a lot of exotic poisons.
Яд чёрной мамбы - один из сильнейших ядов в природе. Действуя на нервную систему, вызывает паралич.
" Its neurotoxic venom is one of nature's most effective poisons, acting on the nervous system, causing paralysis.
Это тетродотоксин, один из самых сильных ядов. Разделывать эту рыбу — целое искусство, требующее спецподготовки. В японских ресторанах, где её подают, вывешивают небольшие фонарики из шкуры этой рыбы.
It's tetrodotoxin which is very, very poisonous, and you have to be specially trained in the art of filleting this particular fish and all the restaurants in Japan where you can eat it have little lanterns hanging outside made of the skin of this fish with a little symbol
Никаких ядов.
No poisons.
Потение здесь очень глубоко очистит твое тело от всех ядов, которые мы глотаем.
Sweating in here is really gonna go a long way towards cleansing your body of all the poisons you've ingested.
Даже без ядов прописываемых нам лекарств.
Even without the poisons of prescription drugs.
Это штука отлично работает с выведением ядов.
and apparently it's really good on minor dents and dings.
Мы провели 6 полных анализов на токсины, тесты на наличие всех тяжелых металлов, ядов и биологических веществ, какие только смогли вспомнить.
We've run six complete tox screens, tested for every heavy metal, poison and biological agent we can think of.
Используя горячие камни, которые подогревают на костре снаружи, создается парилка, чтобы помочь телу очиститься от ядов, до того, как они выйдут в мир воинами.
Using hot rocks that they would ferry back and forth from fires outside, a sauna could be created to help purge the body of its toxins before they were released into the world as warriors.
И очищение от ядов в психике в парилке?
And the purging of mental toxins in a sauna?
В отличие от углекислого газа и ядов, используемых в газовой камере, инертные газы не имеют запаха, вкуса и не вызывают физических ощущений.
Unlike carbon dioxide and the poison used in the gas chamber, inert gasses have no detectable smell, taste or physical sensation.
В 1962 году Рэйчел Карсон в своей книге Безмолвная весна предупреждала об опасностях в будущем, связанных с 629 миллионами кг синтетических ядов, производимыми нами ежегодно, и отправляемыми затем в окружающую среду.
In 1962, Rachel Carson, in her book called Silent Spring, warned of the dangers to be anticipated in the future resulting from the 637 million pounds of synthetic poisons which were produced every year and then released into our environment.
Ядов?
Poisons?
И так как он отвечал за выпивку, то ему не составило бы труда отравить Марва одним из ядов.
And since he was the one pouring the drinks, he could have very easily drugged him with one of those poisons.
Это Мечеть Омейядов... в сердце сирийской столицы, Дамаска, одна из старейших в мире.
This is the Umayyad Mosque in the heart of the Syrian capital, Damascus, and is one of the oldest in the world.
Это одна из старейших мечетей в мире, Большая мечеть Омейядов.
This is one of the world's oldest mosques, the Great Umayyad Mosque.
Она был построена в самом сердце новой мусульманской империи, которой отсюда из Дамаска правила династия Омейядов.
It was built at the heart of a new Muslim Empire ruled by the Umayyad Dynasty from here in Damascus.
У Омейядов не было ни ресурсов, ни намерений для насильственного обращения христиан.
The Umayyads didn't have the resources or the inclination to force conversion on Christians.
Мечеть Омейядов стоит на месте христианской церкви, и здесь все еще находится храм, в котором, как говорят - гробница Иоанна Крестителя. Этот христианский святой почитается в исламе как пророк.
The Umayyad Mosque stands on the site of a Christian Church and still contains a shrine said to be the tomb of John the Baptist, this Christian saint is honoured as a prophet in Islam.
Тебе напомнить, что твои материалы не всегда соответствуют реальности, и, что не существует таких ядов, и, даже если б они существовали, была бы уйма взбешённых супругов, которые убегали бы с места убийства?
Need I remind you that you make up stuff for a living, and there is no such poison in real life, and if there was, there would be a whole slew of angry spouses who'd be getting away with murder?
Это антидот для нервно - паралитических ядов.
It's an antidote to nerve poison.
Один из смертельнейших ядов на планете.
It's one of the deadliest poisons on the planet.
Наши сотрудники уже на пути к вашему дому, обыскать его на наличие ядов.
Our co-workers are on their way to your home right now to search for poisons.
Это не похоже ни на один из виденных мною ядов.
It's not like any poison I've ever seen.
В вашем шкафу для ядов хранится цианид?
Do you keep cyanide in your poisons cupboard?
И поэтому покемон Аркеас создал Вселенную с тремя агрегатными состояниями вещества и тремя сотнями твёрдых и жидких ядов, которые могут вызвать подобные симптомы.
Which is why Arceus created a universe with 3 states of matter and 300 solid or liquid poisons that could cause his symptoms.
Совершенно точно, что нет ядов, воздействию которых я мог случайно подвергнуться у себя дома.
There's definitely no poisons I could have accidentally been exposed to at home.
Джулия Хог, Тотал Ньюс Централ, мы в прямом эфире с места событий которое власти окрестили крупнейшей утечкой промышленных ядов в современной истории.
This is Julia Hague at Total News Central, and we are live on the scene of what authorities are calling the largest toxic industrial spill in recent history.
К нам поступили новые данные из Комитета по зачистке опасных веществ, что источник утечки ядов - остановленный завод по очистке сточных вод.
We've received further information from the hazardous materials clean-up team that the source of the toxic spill is a decommissioned sewage processing plant.
Наша "утка" об утечке ядов уже разносится СМИ.
Our media cover story about the toxic spill is already in play.
Я не знаю, мы работает с сотнями видами ядов.
I don't know, we work with hundreds of them.
Многие из этих "ядов" спасают жизни...
Well, a lot of those "poisons" save lives.
Королева всех ядов.
The queen of all poisons.
Есть класс ядов имитирующих смертельную алкогольную интоксикацию у людей с пороком Робертса.
There is a class of poisons that would mimic fatal alcohol intoxication in someone with Roberts'defect.
Я исследовала ткани эксгумированного тела на класс ядов которые подозревал Даки, и он был прав.
I ran the tissue from the exhumed body against the class of poisons that Ducky suspected, and he was right.
Вы думаете, что я поддерживаю жизнь м-ра Рафиэля при помощи таблеток и ядов?
Is that what you think, that I'm keeping old Mr Rafiel going with pills and potions?
Я выжил после всех ядов, известных человечеству
I've endured every drug and poison known to man.
Я могу дотянуться до ядов, с их предостерегающими черепами и скрещенными костями.
I can reach the poisons now, each with an inviting skull and crossbones.
Это противоядие для отдельных наркотиков и ядов.
They counter balance the effects of certain drugs and poisons.
Это один из нескольких ядов, которые способны убить тебя.
That is one of the few poisons that would actually kill you.
Никаких известных ядов или токсинов.
No known poisons or toxins.
Мы в прямом эфире с места событий которое власти окрестили крупнейшей утечкой промышленных ядов в современной истории.
Of course they have. Doc, where are you going?