English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Ярлыки

Ярлыки Çeviri İngilizce

189 parallel translation
Мне нужен чемодан на тысячу и одну ночь, на котором бы поместились ярлыки из Италии, Багдада, Самарканда.
I want something for 1,001 nights with plenty of room here for labels from Italy and Baghdad, Samarkand.
Хотя... за 40 лет политической карьеры на меня клеили разные ярлыки.
Nevertheless... in the course of 40 years of political life,
Ярлыки - это не аргументы.
Labels do not make arguments.
Коллекционеры собирают все, даже ярлыки от одежды.
If you're a collector, you can collect anything,... even badges.
Наклеивать ярлыки.
To label.
Ну нет, наклеивать ярлыки - это мы обезьянам... не отдадим.
Well, no, to label - that we monkeys... Do not give up.
Но мы не любим ярлыки.
But we don't like labels.
Не люблю номерки и ярлыки.
I hate numbers, labels.
Эти парни в основном Европейцы оценивая их ярлыки на одежде и сигареты.
These guys are mostly European, judging by their clothing labels, and... .. cigarettes.
В Европе, они просто начали... навешивать ярлыки на вещи, которые просто говорили "Сиэттл."
In Europe, they just started... to put stickers on things that just said "Seattle."
Это то, что говорили все ярлыки.
That's all the stickers said.
У ваша брата была привычка пришивать такие ярлыки?
Your brother... Is he in the habit of going about labeled?
Пресса любит вешать ярлыки.
The press love to label.
Я могу только сделать вывод, что кто-то внедрил эти микроскопические ярлыки в ДНК команды, чтобы вызвать генетические мутации.
I can only conclude that someone has implanted these microscopic tags in the DNA of the crew to cause genetic mutations.
Ключ к контролю, осуществляемому чужаками, это генетические ярлыки.
The key to the aliens'control is the genetic tags.
Продолжайте попытки отключить ярлыки.
Keep on trying to disable the tags.
Вы говорите, что нет способа убрать ярлыки?
Are you telling me there is no way to disable the tags?
После ухода пришельцев, доктор смог удалить их устройства из членов команды и нейтрализовать генетические ярлыки.
With the aliens gone, the Doctor has been able to remove their devices from the crew and neutralize the genetic tags.
Люди называю тебя "затворник", потому что они любят вешать ярлыки.
People call you a recluse because they love labels.
Известно, что расследованию хана, когда некоторые писаки навешивают ярлыки.
'You know an investigation is in trouble when some hack invents a nickname.
Не забудьте про ярлыки.
It'll go up in the luggage lift.
Ярлыки, они должны быть пришиты.
Put them down there.
С одежды срезаны ярлыки, причем в спешке.
and the clothing labels have been cut off and in a hurry. So the watch chain is broken.
Да, ярлыки - неотъемлемая часть жизни.
Yes, labels are important to the living.
Если бы я должен был назвать себя как-то, хоть я и не люблю ярлыки, я бы сказал - выдумщик.
If I had to call myself anything, and I hate labels, I'd say imaginer.
Вы просто хотите снять звёзды, закрыть их под землёй, под тоннами песка и грязи, и повесить на них ярлыки.
You just want to drag the stars down and stick them underground, underneath tons of sand and dirt, and label them.
- Не надо вешать на меня ярлыки.
- Don't peg me. I'm not peggable.
И... я лесбиянка... и нормальная... и латиноамериканка и я ненавижу ярлыки!
And... I'm gay... and straight... and a Latina and I hate labels!
Есть причина, по которой на нас вешают ярлыки.
And there's a reason people try to pigeonhole us like this.
Ярлыки.
Labels.
Папа! Эндрю ненавидит ярлыки.
Oh, Dad, Andrew hates labels.
- На них ярлыки.
- There's labels on them.
Да к чему все эти ярлыки, а?
Who gives a shit about labels, right?
Понимаешь, Ричи, религия – это не ярлыки а то, во что ты искренне веришь.
But you know what, Ritchie? Religion isn't really about labels. It's about what you believe in.
Я не приклеиваю ярлыки пациентам, и это значит, что я- -
I won't pigeonhole the patient, so that means I'm...
Хелен, ты опять перепутала ярлыки.
Helen, you screwed up the labels again.
И еще правила, не путать ярлыки на коробках.
It's also hospital policy to put the right labels on the right boxes.
Навешиваете ярлыки на это агентство, Леон?
Putting your stamp on this agency, are you, Leon?
Ярлыки с одежды, фантики от конфет.
Clothing tags, assorted candy items.
Не пытайтесь вешать ярлыки, парни, воспринимайте все как в одном мешке.
Don't itemize, boys. Take it all in, it's a package.
Нет, не вижу причин вешать ярлыки
No i see no reason to label everything
Похоже, это у вас увлечение такое - вешать на людей ярлыки.
I think your hobby is labeling people.
Зачем вешать обыденные ярлыки?
Why do you need to label everything?
Нельзя навешивать ярлыки, если, конечно, речь не идет о ярлыках "Шанель".
I think labels are destructive. Unless, of course, it's a Chanel label.
Мои - это ярлыки, а ярлыки пристают намертво
Mine are labels and labels stick.
Потому что я думаю, что это что-то большее, не просто ярлыки.
Because I think we're bigger than labels.
Я не люблю ярлыки.
I don't like labels.
И зачем навешивать ярлыки?
But why label it, right?
Я не верю во все эти ярлыки.
I do not believe in labels.
Ты хочешь, чтобы на геев ярлыки вешали?
HOWARD!
И затем он начинает навешивать ярлыки.
And then he starts calling names.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]