English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ B ] / Bol

Bol Çeviri İspanyolca

305 parallel translation
Хорошо, возьми чашку и насыпь в нее муки.
Muy bien, coge un bol y ponle harina dentro.
Дай мне чашку.
Dame un bol
Я хочу выпить, передай мне свою чашу.
Quiero beber, pasadme ese bol.
Ты что думаешь, я стану пить после грязных губ самурая?
¿ Qué haría yo con un bol manchado por las sucias babas de su samurai?
Кукурузу в корзину, чечевицу в миску.
¡ El maíz en la canasta, las lentejas en el bol!
Щепотка риса в крошечном котле.
Una pequeña bola de arroz en un minúsculo bol...
Прогнивший рис, поеденный жуками...
Un bol de arroz podrido con algunos bichos encima.
Здоровяк дерется за миску супа!
Hombres hechos y derechos peleándose por un bol de sopa.
Старик Бол не будет переправляться.
¿ El viejo Bol no va a cruzar?
Короче, я запустил ей в голову вазу, вот так-то.
Le vacié un bol de natillas encima.
Еще бесплатных огурчиков.
- Lo siento, no. Tráiganos otro bol de pepinillos gratuitos.
Тарелка со стюднем, сэр.
Es un bol de "soupe de marisques", senor.
И только одну банку и насыпьте в миску.
Una lata nada más y la pones en el bol.
Хотя теперь подойдёт и чашка для супа.
Aunque a estas alturas, tal vez me baste con un bol de sopa.
Турецкий чили в чаше, сделанной из хлеба.
Chili de peru en un bol de pan.
Сначала ешь чили, потом ешь чашу.
Primero me como el chili, luego el bol.
Полчаса назад ее муж вылил суп ей на голову, потому что она не понимает, как он ее любит.
Media hora antes su esposo había venido... y le había arrojado un bol de sopa... porque ella no podía entender cuánto él la quería.
-... бoл.
-... bol.
А ещё говорят, что если часто повторять ложь, то она станет правдой.
¿ Nuestro pueblo? ¿ Nuestro pueblo que permite a Oyin Bol venir y usarnos?
А он его готов всунуть куда угодно.
Lo pondrá en un bol de sopa si aún está tibio.
Мои хлопья - мой сюрприз.
Mi bol... mi regalo.
То есть, за всё спасибо.
Gracias por las bol- - Quiero decir- - por su ayuda.
Линдси, знаешь, что случается, когда загнивший банан попадает в фруктовую корзину?
Lindsay, sabés lo que pasa cuando ponés una manzana podrida en un bol?
Знаешь, если бабуля когда-то вернется домой, она не обрадуется тому, что ты стёрла узор на ее блюде.
Si la abuela llega a casa no le complacerá saber que le gastaste parte de su bol.
Мука... миска сито.
LA MEJOR HARINA DE PILLSBURY Harina. Bol.
Ты в курсе, что здесь стоит ничем не прикрытая миска с картофельным салатом.
Hay un bol de ensalada de papas aquí, completamente descubierto.
Кто сказал, что нельзя купить красивую чашу для пунша меньше чем за $ 6?
¿ Quién dice que no puedes encontrar un lindo bol por menos de U $ 6?
- Чаша для кровопускания 18-го века.
- Un bol para sangre del siglo XVIII.
Чаша для кровопускания?
Un bol para sangre?
Просветленный человек предложил бы смиренному путнику кров на ночь, побеседовал бы с ним за чаш кой корнфлексов с какао.
Un hombre iluminado le ofrecería a un viajero humilde... un lugar donde pasar la noche... y conversaría mientras comen un bol de cereal.
Ладно, я покажу тебе, как вырезать миску из березы.
Muy bien, te enseñaré cómo hacer un bol de madera.
Да, и здесь стоит тарелка клюквенного соуса, который...
Sí, y hay un bol de salsa de arándanos que- -
- Ты положила все билеты в миску?
- ¿ Son todos los billetes del bol?
Думаю, я разбила твою миску.
Creo que rompí tu bol.
Джек сказал, что любит футбольчик.
A Jack le encanta el futi-bol.
- "Футбольчик"?
- ¿ Futi-bol?
Чаша с бриллиантами - а разве это не изрежет твое лицо?
¿ Un bol de diamantes? ¿ no te cortaría la cara?
Так... Мне нужна кисточка, миска, зубчик чеснока и...
Necesitaré una brocha para rociar jugo, un bol un diente de ajo y...
Лучше миску.
Que sea un bol
И пусть твоя девка тебя больше не стрижет, а то блюдце на башку положит и кромсает.
Y que tu chocho no te corte más el pelo. Parece que te ponga un bol en el coco.
Да, да, да. Ну-ка лезьте в миску.
Vamos, vamos, vamos ponlo en el bol.
И захватите с собой молоко и блюдце.
Y debería traer algo de leche y un bol.
Тарелка пустая?
¡ Este bol está vacío!
Бол сделает из этого тушёное мясо.
Bol hará un buen caldo.
Бол.
Bol.
Как ты, Бол?
¿ Cómo estás, Bol?
Филомена любит, когда его миска с водой ездит по кафелю.
Le gusta el sonido... del bol de agua en el suelo.
Твоя миска утонула.
Tu bol se hundió.
- Утебя задница рыхлая, какутвоей мамы!
- ¡ Tienes el culo de bol de cereales de tu madre!
- Уже в котелке.
- Esta ya en el bol.
Нго, налей и мне
Maíz, ¿ me puedes servir un bol?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]