English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ B ] / Bride

Bride Çeviri İspanyolca

52 parallel translation
Chava, I found him Will you be a lucky bride
¡ Java! Lo encontré
Прачечная "Балдок Брит".
" A la lavandería Bulldog Bride.
Это дуракам из журнала "Современная невеста".
Para los pervertidos de la revista Modern Bride...
Моя маленькая невеста
MY LITTLE BRIDE
"Полиэстеровая невеста" без остановки?
¿ "Polyester Bride" en un bucle interminable?
Если цитировать Принцессу Bride,... брак...
Citando a la novia princesa : "El matrimonio...!"
" "Here comes the bride Looking for a ride" " Вот идёт невеста, смотрите на неё,
Aquí viene la novia, buscando un aventón.
" "Here comes the bride And she'll take it up the aisle!" " Вот идёт невеста, она идёт в церковь.
Aquí viene la novia y subirá al altar.
Как ты думаешь, что случилось с Максом? То Бегство Невесты было настолько фантастическим.
La escena que hizo de "Runaway Bride" fue muy extraña.
У нас фильм о невесте, которая переспала со всеми, кто был в списке гостей, еще до свадьбы. и ее муж, как то прохладно на это реагирует.
We have a move about a bride who screws the entire guest list before her wedding and her husband's, like, totally cool with it.
Теперь вы можете поцеловать невесту.
You may now kiss the bride.
Его фильм, "Невеста на свадьбе", стал хитом. Но об этом позже.
Su película, The Wedding Bride, fue un taquillazo, pero hablaremos de ello más tarde.
Отлично, все готовы?
Creo que Princess Bride's en cable. Ojala. No puedo.
Я хотел написать "выкуп".
Pretendia escribir "novia" ( "bride" )
Пытался натянуть джинсы в обтяжку. * * * Заставил пенис смотреть "Войну невест".
Intenté probarme jeans apretados, até un cometa al pene en el parque, lo hice ver'Bride Wars'.
Мы смотрели новый фильм - "Свадебная невеста".
Fuimos a ver esa nueva película "The Wedding Bride".
"Свадебная невеста" о тебе?
¿ "The Wedding Bride" es sobre tí?
Я твёрдо решил выкинуть из головы эту "Свадебную невесту".
Asi que estaba decidido a dejar The Wedding Bride tan lejos de mi como fuera posible
Я уеду в какую-нибудь страну, где никто не смотрел "Свадебную невесту".
Me iré a algún país donde nadie haya visto "The Wedding Bride".
"Свадебная невеста".
"The Wedding Bride". ( La boda de la novia )
Невесты нет.
Bride está limpio.
...
Well, we had a love that was in-between and to me it was like a dream if we'd stayed together till June baby, bride and groom that's why I got to get you off of my mind I know it's just a matter of time you found somebody new and our romance is through...
Gender is bride.
Género femenino.
Это из "Принцессы-невесты".
Es de "Princess Bride".
"Касабланка", "Принцесса-невеста"
" Casablanca, Princess Bride,
Смотрел "Невесту монстра"?
¿ Has visto Bride of the Monster?
Вот моя невестушка.
Oh! There's my bride-to-be.
франц. : Не сейчас.
LA bride surlecou.
Let's hear it for Evelyn, y'all, my beautiful Bride of Funkenstein.
Un aplauso para Evelyn, mi gente mi hermosa Novia de Funkenstein.
Кримсон Брайд ( Багровая невеста ) мое настоящее имя.
Mi verdadero nombre es Crimson Bride.
Я и правда не узнал ничего от Багровой Невесты,
Vale, en realidad no estoy consiguiendo nada de Crimson Bride,
Пройдя блокировку, обходящая сирен Солнечный Удар прорывается через цепь как ведущая обходящая, пока Сладкая Стикс укладывается Багровую Невесту.
Justo fuera de los bloques, la jammer de las Sirens Sunstroke rompe la barrera como un líder mientras las Sugar Stix se lo ponen difícil a Crinsom Bride.
В результате много очков и Багровая Невеста выбывает из битвы.
Anota un gran punto, sacando a Crimson Bride para poner fin al atasco.
Багровая Невеста упала и выглядит раненой.
Crimson Bride ha caído y parece herida.
Она действительно достала Багровую Невесту.
Realmente consiguió sacar a Crimson Bride.
Большой босс из толпы и Багровая Невеста идет к скамейке.
El público abuchea mientras Crimson Bride se va al banquillo.
Должно быть это все, что она написала для Багровой Невесты.
Eso podría ser todo lo que escribió para Crimson Bride.
И тут появилась маленькая "Мисс Невеста".
Ahora la Señorita Bride aparece.
Это тот же взгляд, которым ты смотрела на Эйприл Вестерфилд в третьем классе, когда она держалась за ручки с Брайсом Макфадденом.
Es la misma mirada que le diste a April Westerfield en tercer grado cuando iba de la mano con Bride McFadden.
Очевидно, по соседству невеста проводит девичник.
Apparently the bride is celebrating her hen's party next door.
Прозвище "Ужасный Пират Робертс" было взято из романа и фильма "Принцесса - невеста", и выбрано не случайно.
- Dread Pirate Roberts fue tomado del mítico personaje de la novela y film "The Princess Bride" ( La princesa prometida ), y no fue por accidente,
Привет всем. Мы пара друзей из колледжа в Далласе. Вы со стороны невесты?
nosotros somos un par de antiguos amigos de un colegio de dallas como conoces the bride, y all?
Мы снимали фильмы категории "Б".
- Lo llamaban películas de serie B. - BRIDE OF BLACKENSTEIN.
I don't have to take a pigeon as my bride!
¡ No tengo que hacerme novio de una paloma!
To prove they're a real couple, the bride and groom will now do their first dance.
Para demostrar que son pareja de verdad, el novio y la novia van a hacer su primer baile.
Это не как в "Сбежавшей невесте", мне не кажется, что где-то там кто-то есть.
No es un momento de Runaway Bride... en el que creo que hay otra persona para mí.
Не знаю никого из этих клиентов, но это церковь Сент-Брайдз в Деннистоуне.
No conozco a ninguno, pero esto es St. Bride en Dennistoun.
Remember you were also a bride
Recuerda, tú también fuiste novia una vez
Here's to my bride-to-be
Por la que va a ser mi novia
Спасибо, Брайд.
Gracias, Bride.
Специально для Hunter'a
Smallville S08E10 "The Bride"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]