Casting Çeviri İspanyolca
257 parallel translation
Отдать это кастинг-директору.
Dále esto al director de casting.
Писатели без издателя, композиторы без работы, молодые актрисы, верившие еще молодым людям с кастинга.
Con guionistas sin trabajo, compositores sin contrato, actrices jóvenes que todavía creían en lo que les decían los de casting.
Я виделся с его ассистенткой, Магали Гаррель. Магали Гаррель?
Le hablé a su directora de casting, Magalí Garrel.
В конце концов я устроил маленькие кинопробы
Al final, le concerté una cita para un casting.
А ночью перед пробами...
Entonces, la noche antes del casting...
Ночью перед пробами звонит телефон, я беру трубку
La noche antes del casting, suena el teléfono,
Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда.
Descubra la verdad sobre el romance más idílico de Hollywood sobre las peleas secretas entre Nora y su marido sobre Al Cumberland y su famoso casting en la cama.
О, постельный кастинг...
Casting en la cama.
Как раз сейчас, по-моему, он подбирает состав "Оклахомы" для клубного показа.
Ahora mismo, creo que está haciendo el casting de Oklahoma para un restaurante-teatro.
Вам это покажется странным, но я занимаюсь подбором актеров.
Esto te va a sonar un poco loco, pero soy una agente de casting.
Сейчас я ищу актрису для одной роли. И мне кажется, что вы идеально подходите.
De hecho, estoy haciendo un casting para el que serías perfecta.
Слушай, Берти, у нас еще никого нет на роль дворецкого. Тьi не хотел бьi ее сьiграть, а?
No hemos hecho el casting para el papel de mayordomo. ¿ No querrías hacerlo tú?
Невероятно.
El casting es la mitad del trabajo. Verdad.
Кастинг!
¡ Casting!
Приведите собак!
¡ Casting! ¡ Tráeme unos perros!
Приведите собак, принесите выпивку, повязку на глаз и кушетку для кастинга... с голой цыпочкой на ней... с большими буферами...
Casting, trae perros y pantalones de montar y un parche para el ojo y una silla para castings... con una tronca en pelotas... con grandes tetas...
Но руководительша подбора сказала ей, что я упустил шанс.
La directora de casting dijo que me lo perdí.
Я не набираю актёров.
No hago casting.
Из 5 детей, от которых отказались родители, и претендовали на роль в шоу, с уже назначенной датой, только Труман был готов к этому.
En competencia con otros 5 embarazos no deseados, El casting del show, Determinado al azar, Truman fue quien llego en el momento.
- А кто отбирал актёров? - Пол...
- ¿ Quién fue el director del casting?
К сожалению, мы не можем себе позволить пригласить её. Но как агент по набору актёров она лучшая.
No podemos contratarla para nuestro casting, pero para los agentes de casting, es la mejor.
чтобы взяли на роли Хан Сук-гуя и Шим Он-ха.
Dile que hagan un casting a Han Suk-gyu y a Shim Eun-ha.
Компания уже работала на кастинговой основе.
La compañía ya está trabajando en el casting.
Выбор оказался просто блестящим.
Fue un casting brillante de mi parte, deben admitirlo.
Это хорошо, что ты набрала пару фунтов после кастинга.
No importa si has ganado un kilo desde el casting. Sí, no pueden...
Да, ну, у него и правда есть немного необходимого плутоватого шарма, я полагаю.
Ese fue un casting perfecto. Sí, bueno, parece que tiene cierto encanto picaresco, supongo.
Есть новости о кастинге?
¿ Alguna novedad sobre el casting?
Я приветствую вас, дорогие возлюбленные актеры и массовка... смотрящие, что же сейчас выкинет этот проповедник!
Estimados actores y encargados de casting que puedan estar buscando a alguien para el papel de predicador sean bienvenidos.
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки, проводит открытый кастинг... робо-актеров ему на замену.
Tras la rotura de Calculón Jr... "... el programa "Todos mis circuitos" hará un casting... " ... de robots niños.
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
¿ Un casting de robots niños?
Слушай, Говард, если ты серьезно хочешь вернуть похоть на телеэкран, ты должен позволить мне провести отбор актеров.
Howard, Howard si de verdad estás pensando en devolver la carnalidad a la gran pantalla debes jurarme que me vas a dejar estar en las sesiones de casting.
Она хотела получить роль в мюзикле "Энни", и она была лучше всех, и её пробросили, потому что она чёрная.
Hizo el casting para la gira de Anita la Huerfanita. Ella fue la mejor. Pero la ignoraron porque es negra.
Я в этом не сомневаюсь, но вы ведь понимаете, что у продюсеров есть свобода выбора, и кастинг всегда казался мне очень неточной наукой.
- No lo dudo. Pero los productores pueden actuar a discreción. Me parece que el arte del casting es una ciencia muy inexacta.
Понимаешь, я встречаюсь с Сюзанной. Мы готовимся к кастингу.
Mira, tengo que encontrarme con Susanne porque tenemos que prepararnos para un casting.
Ты сдуваешь все мое прослушивание!
¡ Estas destrozando mi casting!
В смысле, агентам по кастингу, продюсерам.
O sea, a agentes de casting, productores.
Благодаря щедрости Шэрон и хороших людей из Casting Pharmaceuticals.
Cortesía de la generosa Sharon y de la gente de Farmacéutica Castine.
Если они не могут по-быстрому собрать нужную выборку, они привлекают кастинговое агенство.
Si no encuentran una selección adecuada llaman a una agenda de casting.
А ты помнишь, как вы с ней, когда тебе было лет 13, пошли на конкурс юных исполнителей?
- A ésta también. ¿ Te acuerdas cuando las dos se presentaron a un casting de niñas cantantes?
Этой песне ее научила твоя бабушка, для участия в конкурсе юных исполнителей.
Esta canción se la enseñó tu abuela, para presentarla al casting de niñas cantantes.
Они подумали о тебе, ведь вы дружили в детстве, и обе участвовали в конкурсе юных исполнителей.
Como de niñas eran amigas y se presentaron a un casting.
Повторяю, это не прослушивание на шоу для CBS.
Una vez más, esto no es un casting para un programa de la CBS.
попробуешь её для своего фильма?
¿ Puedes meterla en el casting de tu película?
Я благодарю Стинга, всех участников, Мэтта и Дэнни...
Gracias a Sting, al fantástico casting y equipo, Matt y Danny...
А по поводу кастинга?
¿ Tenemos algo de "Casting"?
Очень хороший список имен.
Los de casting tienen una lista.
Очень ненадежный список имен.
Ojalá hubiera una lista para "Casting".
Я ищу модель для сЪемок на видео.
- Buen día. Busco unos modelos para hacer un casting de vídeo.
Агенты и директора по кастингу, все будут здесь!
Vendrán agentes y directores de casting.
Грим Хён-Чон Ким
Casting :
Я в толпе детей.
Estoy liado con un casting de niños.