English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ C ] / Claude

Claude Çeviri İspanyolca

724 parallel translation
- Я всю упряж отправил своему лучшему другу, Клоду.
Le envié mis cosas a Claude, mi mejor amigo.
Клода здесь нет. - Нет?
- Claude no está aquí.
Где Клод? - Убирайтесь!
- ¿ Dónde está Claude?
Где Клод?
¿ Dónde está Claude?
- Он говорил, что его друга здесь зовут Клод.
Dijo que su amigo es... Que es un tal Claude.
Уступили меня Клоду.
Me pasó con Claude.
- Ну, сейчас я снова здесь, и возможно Клод вернет должок.
Quizá ahora que volví, Claude me devolverá el favor.
А Клоду уехать было некуда.
Pero Claude no tuvo escapatoria.
Клод мертв.
- Claude está muerto.
- Клод... мертв?
- ¿ Claude murió?
Я не понимаю, как медаль мог получить Клод Дэигл.
¡ No sé por qué se la dieron a Claude Daigle!
Это был 8-илетний Клод Деигл... Единственный ребёнок мистера и миссис Генри Дэигл с Виллоу Стрит, 126.
Es Claude Daigle, de 8 años vecino de Willow No. 126.
Мама, нам так и не дали ланч... Потому, что Клод Деигл утонул.
No nos dieron la merienda porque Claude Daigle se ahogó.
- Я не совсем понимаю... - Несколько раз утром... Роду пришлось отгонять от Клода...
Esa mañana hubo que impedir varias veces que Rhoda le quitara a Claude la medalla.
В час дня позвонили к ланчу... была перекличка и выяснилось, что Клод пропал.
Poco después sonó la campana para la merienda y Claude no contestó al pasar lista.
Предположим, Рода пошла за ребёнком Деиглов на причал.
Supongamos que Rhoda siguió a Claude hasta el muelle.
Когда собирали на цветы, на похороны Деигла... От детей Школы Ферн.
Los niños mandaron flores al entierro de Claude.
Я чего пришла-то... Я спросила у мисс Ферн, что случилось с медалью Клода...
Dígame ¿ qué pasó con la medalla de Claude?
Мой бедный маленький Клод, как мало я делала для тебя.
¡ Mi pobrecito Claude! ¿ Qué te han hecho?
- Медаль Клода Деигла.
- La medalla de Claude.
Что делает медаль Клода Деигла в твоей шкатулке?
¿ Qué hacía la medalla de Claude en la gaveta de tus cosas?
Это было до или после того, как ты приставала к Клоду?
¿ Seguiste a Claude allí?
Я вернулась на поляну и там увидела Клода... Но я к нему не приставала.
Al regresar al césped, vi a Claude y hablé con él.
Мы с Клодом просто играли вместе.
Pero Claude y yo estábamos jugando.
Клод нарушил обещание. И я пошла за ним на берег.
Claude no cumplió su promesa y lo seguí hasta la playa.
Но это же глупо, закапывать медаль вместе с Клодом.
Hubiera sido ridículo ponerle la medalla a Claude.
Он уже умер.
Claude estaba muerto.
К тому, что Клод утонул?
¿ Tuviste tú algo que ver con que Claude se ahogara?
Я знаю, что ты сделала с мальчиком, когда поймала его на причале.
Sé qué le hiciste a Claude en el muelle.
Она последняя, кто видел Клода живым.
Fue la última que vio a Claude.
Где вы держите идеальную маленькую леди, которая последней видела Клода?
¿ Dónde está ella, que fue la última en ver a Claude?
Клод часто о тебе говорил...
Claude me hablaba con frecuencia de ti.
Ты же была с Клодом, когда это случилось... Не так ли, дорогая?
Tú estabas con Claude cuando lo del accidente ¿ verdad?
Это был интересный разговор. Он сказал, что видел Роду на пирсе... Прямо перед тем, как нашли Клода между опорами.
Vio a Rhoda en el muelle poco antes de que hallaran a Claude.
Меня зовут Клод Чавесс, и я, что называется, частный детектив.
Me llamo Claude Chavasse. Soy lo que llamarían un detective privado.
Я, моя дочь и её виолончель.
CLAUDE CHA VASSE - DETECTIVE PRIVADO Solo estamos mi hija, yo y su violonchelo.
- Меня зовут Клод.
Me llamo Claude.
Да, сэр, это Клод.
Sí, señor, soy Claude.
Я позвоню тебе, Клод.
- Le llamaré, Claude.
- Это я, Клод.
Claude.
Меня зовут Клод.
Me llamo Claude.
Как скажешь, Клод. Как скажешь.
Lo que tú digas, Claude, lo que tú digas.
Клод, ты действительно хочешь съездить половить рыбу в океане, не так ли?
Claude, ¿ tú realmente no quieres ir a pescar en aguas profundas, verdad?
Ты выполнил много контрактов, Клод?
El que va a pescar en aguas profundas. ¿ Has hecho muchos contratos, Claude?
Эй, Клод, что если мы повернем направо у следующего квартала. Я смогу отвести тебя на вершину каньона Колдуотер и показать тебе дом.
Eh, Claude, si giramos a la derecha en la siguiente manzana... puedo llevarte a Coldwater Canyon... y enseñarte la casa.
- Он прав, Клод.
Tiene razón, Claude.
Честно, Клод, ты никогда не сидел?
En serio, Claude, ¿ nunca has hecho esto antes?
Это верно, Клод. Билли Уильямс.
Es correcto, Claude, Billie Williams.
Клод, Клод, я не делал бы этого на твоем месте.
Claude, Claude, yo no haría eso si fuese tú.
- Не делай этого, Клод.
No hagas eso, Claude.
Я готов одолжить его Клоду. Бесплатно.
Estoy dispuesto a dejársela a Claude, gratis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]