Corpus Çeviri İspanyolca
164 parallel translation
"А способна ли признать она в восковой вериге Тело Господне?"
"¡ Observa esta cera consagrada como Corpus Christi!"
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности!
Debería de haberlo eliminado a usted en vez del hábeas corpus.
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа.
No podemos demostrar que lo asesinaron si no tenemos el corpus delicti.
- А, трупа.
Corpus delicti.
Разумеется, вы можете подписать распоряжение о заключении под стражу, однако завтра же я предоставлю вам предписание о представлении заключенного в суд.
- Claro que puede firmar... los documentos de confinamiento, pero traeré un hábeas corpus.
Я не разбираюсь в судебных предписаниях.
No sé diferenciar entre un "hábeas" y un "corpus".
Война? Декларация? Акт "Хабеас корпус"?
¿ La guerra, la Declaración de Derechos, el "Habeas Corpus"?
Я только помню, что муж был мне еще противнее обычного в день Праздника тела Господня.
Sólo recuerdo odiar a mi marido incluso más de lo normal el día del Corpus.
Я надеюсь, что он пришлет свои чудные цветы на алтарь тела христова.
Espero que tengamos bonitas flores para el altar de Corpus Christi.
Большой Джек Клутас, похититель и убийца, сбежал с бандой Баркера.
"Guapo" Jack Klutas, secuestrador y asesino, se unió a la banda Barker-Corpus.
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
En esta petición, el Sr. Bertinneau ruega a su señoría que revise su sentencia y emita un recurso de hábeas corpus.
# сан антонио, тело христово и макаллена # # треть жизни гнойная пустота # # и если осудят где-то за кварталом # # моим родным то гноя будет меньше #
San Antonio, Corpus Christi Y Mcllen Una tercia que nunca podré olvidar Y si acaso vas allá por esos barrios
Вчера он требовал адвоката и кричал "habeas corpus"
Ayer pedía a gritos a su abogado, algo sobre habeas corpus.
Праздник тела Христова!
Corpus Christi!
Да. Подобно суровости mortis, habeas corpus.
Rigor mortis, habeas corpus.
Сама по себе петиция о судебном приказе не имеет никакой силы. Конечно, если Вам не удастся получить судебный приказ от вышестоящего суда.
Su petición de hábeas corpus, si efectivamente es eso tendría que ser aprobada milagrosamente por un juez superior.
Что-то типа того... Корпус Христианской Школы, монахини там были замечательные!
¡ El Colegio Corpus Christi, y las monjas eran estupendas!
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
Estoy lleno de " "de facto" ", " "habeas corpus" "... y proclamación de la emancipación.
- Тело Христово. - Аминь.
- Corpus Christi.
- Тело Христово.
Corpus Christi.
Один издатель хочет, чтобы я опубликовал эссе на эту тему.
Un editor ha negociado con nosotros la publicación de un corpus garabateado sobre este problema
Взгляните поближе на corpus collosum.
- Miren de cerca el cuerpo calloso.
- Это же Корпус-Кристи?
Éste es Corpus, ¿ no es así?
- Только никто не слышал о Вас в Корпус-Кристи.
- Pero nadie lo conoce en Corpus.
- Вы сказали Корпус.
- Dijo Corpus. - Corpus.
— Распоряжение?
¿ Habeas Corpus?
У мистера Треселта свод колостомии.
El Sr. Tresselt sufre de "corpus callosotomy"
О, выглядит не плохо. Простите, что прерываю, но я провожу свод колостомии.
Se ve bueno, siento interrumpir, pero haremos un "corpus callosotomy"
Это характеризует Марли как личность, хабеас корпус.
Establece personalidad, habeas corpus.
Пpaвo нa непpикoснoвеннoсть - yпpaздняется.
El derecho a habeas corpus, suspendido.
И они могут рассматривать аппеляции быстрее любого суда.
Pueden procesar el habeas corpus más rápido que se haya visto nunca.
Нужно создать закон о хабеас корпус, и бороться до последнего, пока его не примет Верховный Круг.
Presentaremos un recurso, un recurso de habeas corpus, lucharemos hasta llegar al Circulo Supremo.
Мой шедевр, моя диссертация о мертвых.
Mi magnum corpus. Mi disertación sobre los muertos.
А ведь в эту минуту Честного Джона увозят на остров Джерси, где хабеас корпус не имеет силы. Завтра ты дашь мне ответ.
El Honesto John esta ahora navegando por Jersey donde la orden judicial del Habeas Corpus no sirve.
Habeas corpus. ( распоряжение о представлении арестованного в суд )
Habeas corpus.
Вам известно, что значит habeas corpus, мисс?
¿ Sabe lo que es el Habeas Corpus, Srta.?
Пытался сказать нам, что приостановка хабеас корпус - это плохая идея.
Trató de decir que la derogación de habeas corpus era una mala idea.
Это Лара Меркин, последняя выжившая в городе Корпус Кристи, штат Техас, хочу попрощаться.
Soy Laura Merkin, la última sobreviviente de Corpus Christi, Texas despidiéndose.
Так, если дело дойдет до суда, я не хочу передавать обвиняемого далее... в руки какого-нибудь мягкотелого недоучки с его бесполезной адвокатской помощью.
Ahora, si hay una condena, no puedo arriesgarme a un hábeas corpus... de algún abogado basado en una defensa inefectiva.
Это так вы оправдываете своё решение отнять у него право на Habeas Corpus?
¿ Así es como justifica que le negó su derecho de Habeas Corpus?
Итак, что у нас осталось на сегодня? Брукс против Управления шерифа округа Орлеан И Управления исполнения наказаний штата Луизиана.
Así que lo que nos queda para esta tarde... es Brooks contra la Oficina de lo Criminal del Sheriff de Orleans... y el Departamento Correccional de Louisiana, hábeas corpus.
Мою соседку зовут Ким, и она из Корпуса.
Mi compañera de habitación se llama Kim, y es de Corpus.
Вы подавали последнее ходатайство по Картеру Райту прошлой ночью, верно?
Usted presentó la última petición de hábeas corpus para Carter Wright anoche, ¿ verdad?
аролина ƒекер из орпус - ристи штата " ехас.
Caroline Decker de Corpus Christi, Texas.
Что-то не в порядке?
¡ Corpus christi! ¿ Ocurre algo?
Петиция о судебном приказе...
Señoría, solicito un auto de hábeas corpus...
Тело Христово.
Corpus Christi.
Penetrare eims corpus.
¡ Penetren en su cuerpo!
- Корпус.
En Corpus.
Xaбeac кopпyc.
Habeas corpus.
Xaбeac кopпyc - пpaвильный oтвeт.
Habeas corpus es la respuesta correcta.