Cortex Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
- " Я думал, что я просто закинусь и заторчу. Что значит вся эта фигня об изменении сознания?
Yo pensaba que me iba a colocar y disfrutar. ¿ Qué coño es el cortex?
Это новый "Кортекс-500".
Cortex 500.
Я надеюсь, ты не намекаешь, что для Cortex Semi бывают НЕ важные дни?
Ojalá no quieras decir que un día cualquiera no tiene importancia en Cortex Semi.
Самое интересное в том, что оба разрыва случились в одном и том же месте, прямо над зрительной зоной коры головного мозга.
Lo que es realmente interesante es que ambas rupturas sucedieron exactamente en el mismo lugar. Justo sobre el cortex visual.
Вас удивит, когда узнаете, что она умерла от перфорированной аневризмы мозга над зрительной зоной коры головного мозга, сэр?
¿ Le sorprendería saber que murió por la ruptura de un aneurisma cerebral sobre el cortex visual, señor?
Слушайте, я не доктор медицины, но разве опухоль в зрительной зоне коры головного мозга не означает, что мы видели бы только размытые цвета или странные зрительные аномалии?
No soy doctor en medicina, pero ¿ la hinchazón del cerebro en el cortex visual no implicaría cambios en el color y extrañas anomalías visuales?
Вирус запрограммирован терроризировать своих жертв, подключаясь в их зрительную зону коры головного мозга и затем разрывая артерию.
El virus está programado para aterrorizar a sus víctimas jugando con su cortex cerebral y luego romper una arteria en su cerebro.
Ничего нет об этом... на Кортексе.
- No hay nada... en el Cortex.
Залезь в Кортекс.
Conéctate al Cortex.
Благодаря часовому механизму с предохранителем бомбы рванут через восемь часов.
Utilizando retardadores de encendido AC y fusibles de cortex, las minas detonarán ocho horas después
Делайте снимки через 1 мм, начиная с коры и вглубь.
DAME CORTES DE UN MILIMETRO DESDE EL CORTEX HACIA ABAJO
Лобная кора чистая. Опухолей нет.
EL CORTEX FRONTAL PARECE LIMPIO, NO HAY TUMORES
Биочип подключается непосредственно к таламусу, ии управляет не только сном, но и работает в качестве релейной вышки передающей сигналы в кору головного мозга, который, помимо всего остального контролирует моторные функции.
El bio-chip conecta directamente con el tálamo,... que no sólo regula el sueño,... también funciona como una torre de transmisión al cortex cerebral,... el cual también controla las funciones motoras.
Я нашел область в коре её головного мозга, где синапсы передавали сигнал на повышенной передаче.
Podria aislar el area de su cortex. donde sus sinapsis estaban disparando a una proporción acelerada.
Ни кутикулы, не кортикального слоя.
Ni cutícula ni cortex.
Уникальное сочетание любви и ужаса действительно простимулирует реакцию коры головного мозга, которая может быть ключом к ее переходу.
La combinación única de amor y terror estimulan una reacción del cortex que puede ser la clave para cruzar.
Это... префронтальная кора головного мозга.
Esto... es el cortex orbital.
А что вы можете сказать, сравнив это со сканами префронтальной коры моего головного мозга?
¿ Y cómo es en comparación con el escáner... de mi cortex orbital?
Префронтальная кора головного мозга у вас глубоко повреждена.
Su cortex orbital está profundamente dañado.
Что? Хорошо, когда кто нибудь смотрит на тебя, у тебя есть ощущение, как будто они изучают твою префронтальную кору головного мозга?
Vale, ¿ has tenido alguna vez a alguien mirándote, y parece que estén mirando directamente en tu cortex prefrontal?
Оу, он имеет в виду правый нижний сектор глазнично-лобной доли.
Está hablando del cuadrante bajo izquierdo del cortex orbitofrontal
Я не думаю, что девушка Райана расплавила его мозг.
No creo que la novia de Ryan fundiera su cortex prefrontal.
И приступ, и внезапное изменение в поведении свидетельствуют об опухоли в лобной доле коры головного мозга,... именно это я и выяснил.
Ambos, la apoplejía y el repentino cambio de comportamiento sugerían un tumor en el lóbulo frontal del cortex cerebral... lo que... es exactamente lo que encontré.
К этому нужно привыкнуть, но когда такой рекордер подключен к коре мозга, он записывает данные с твоих органов чувств - слуха, обоняния и зрения.
Lleva tiempo acostumbrarse, pero con un CMR conectado directamente a tu cortex, te conviertes en un grabador pasivo de todo lo que ves, oyes y hueles.
В ГОЛОВЕ У ГРЕЙСИ
DENTRO DEL CORTEX DE GRACIE
А кора - словно глазурь.
El Cortex Neurológico parece helado.
Забавно, а у меня Елена, и я вот думал, выживет ли она без головного мозга?
Yo tengo a Elena y me pregunto cómo funcionará sin su cortex cerebral.
Носовая часть черепа хорошо приспосабливается к расширению лобной доли?
¿ Está la parte anterior del cráneo adaptándose bien a la ampliación del cortex frontal?
Если твоя опухоль нанесла ущерб коре головного мозга, которая играет ключевую роль в восприятии и мышлении, тогда может быть.
Si tu cáncer ha estado comprometiendo tu cortex cerebral, que juega un papel clave en la conciencia perceptiva y pensamiento, entonces posiblemente.
В прошлый раз у тебя были рубцы вдоль лобной коры, я предложила, что это была травма, сотрясение мозга, но сейчас всё исчезло.
La última vez que hice este exámen, tenías heridas en todo el cortex frontal Asumí era por golpes, contusiones, - pero ahora no tienes nada.
Знаю, мне снится, что я на пультовой, но всё как настоящее.
Quiero decir, sé que estoy soñando que estoy en el Cortex, pero se siente muy real.
Я буду в пультовой, запишу всё происходящее.
Y yo estaré en el Cortex observando y grabando todo lo que suceda.
Вы мне нужны в центре управления.
Chicos, los necesito en el Cortex.
На пультовой всплеск энергии.
Hay una subida de energía que viene desde el Cortex.
Буду очень рад вашему присутствию в центральном помещении.
Su presencia en el Cortex sería enormemente apreciada.
На пультовой.
En el Cortex.