English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ D ] / Dai

Dai Çeviri İspanyolca

113 parallel translation
Ивор, найди Дэя, Гриффита и Идриса Джона и приведи их к конторе мистера Иванса.
Busca a Dai Griffiths y a Idris John. Que vayan al despacho del Sr. Evans.
А петь на свадьбе у моей дочери будут, Дэй Бандо?
¿ No va a cantar nadie en la boda de mi hija, Dai Bando?
Приведите Дэй Бандо.
- Buscad a Dai Bando. - ¿ A Dai Bando?
Дэй Бандо, входи в дом.
Dai Bando. Entra en casa.
Дэй Бандо научит тебя боксировать, Хью.
Dai Bando te enseñará a boxear, Huw.
Усадьба почти разрушена войной.
La mayoría de nuestra familia Dai fue destruida por la guerra.
Лекарство выпили?
¿ Hay un cambio en su receta hoy? [Dai Liyan ( El Marido ) - - Shi Yu]
Льень потерял надежду. А она - нет.
El declive de la familia Dai significó sufrimiento y desesperación para Liyan, pero su hermana no sintió ninguna desilusión.
Все девочки любят петь и танцевать.
No tenía ni idea de que fueras tan buena cantando y bailando. No pareces producto de la familia Dai.
Дай... иди первым!
Dai... ¡ tú primero!
Дай!
¡ Dai!
Эй, Дай!
¡ Hey, Dai!
- Там Дай!
- ¡ Dai!
Возможно, нам не следовало было пускать Дая вниз одного.
Tal vez no deberías haber dejado a Dai bajar por sí mismo.
- Дей в беде.
- Dai está en problemas.
- Они идут вниз, чтобы помочь Даю Эвансу.
- No puedo. Van a ayudar a Dai Evans.
Нет, Сэмюэль, не дай, дай, дай, дай.
No tienes oído, dai, dai, dai...
Это Дай!
Hey, es Dai!
- Вон Дай.
- Aquí está Dai.
Подними Дая наверх и отправь обратно нам клетку.
Vosotros dos llevad a Dai arriba y bajad la jaula de nuevo para nosotros.
Как Дай.
Como Dai.
Даи!
Dai...
Причина, по которой я живу в таком доме в том, чтобы снизить расходы на еду и проживание, поэтому я могу копить и тратить все свои деньги включая то, что я выручил перед приездом в Японию продав всю свою собственность в США на покупку и коллекционирование превосходных японских книг и других товаров.
las fuerzas de defenza submarinas "Nadashio" y el bote pescante "Dai-Ichi Fuji Maru" colisiona y se hunde en la bahia Yokosuka. 30 fallecidos.
Что же касается Имхотепа, то его приговорили к Хом-Дай самой страшной из древних казней.
En cuanto a Imhotep, se le condenó al Hom-Dai, la peor de las maldiciones antiguas.
Если верить моим книгам то нашего друга приговорили к Хом-Дай самой страшной из всех древнеегипетских казней. Ей подвергали только самых мерзких богохульников.
Por lo que he leído, nuestro amigo sufrió el Hom-Dai, la peor de las antiguas maldiciones egipcias, reservada sólo a los más diabólicos blasfemos.
Написано, что если жертва Хом-Дай воскреснет из мёртвых то она принесёт с собой 10 казней египетских.
Está escrito que si una víctima del Hom-Dai se alzara, traería consigo las diez plagas de Egipto.
Помню, идёшь в школу, одетая в белый ао зай, ( вьетнамская блуза ) и около школы - ряды огненных деревьев ( Королевская поинсианна, Royal Poinciana ) с красными цветами, которые расцветают в тёплые месяцы.
Aún recuerdo cuando iba al colegio vestida con un Ao Dai blanco y cerca de allí había grandes hileras de árboles Phuong Vi que florecen durante los meses de más calor.
Мы обнаружили вооруженного мужчину в Караоке Даи Ва на Портланд-стрит.
Atención hemos dado con una mujer, está armada, en el karaoke Dai Wah.
1800 ) } jimen wa ugokanai kimi ga aruku ka arukanai ka dake da mayonaka no utaga sakenda boku hontou wa hitori ga kirai da dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto aa shiawase nante chiisana SPOON de sukueru kurai de juubun nanda Это просто ты идёшь по ней
El suelo no se mueve, tan solo eres tu quien camina sobre el.
здесь живёт мой друг Дайсичен, можно переночевать.
Mi amigo Dai Sechen vive aquí. ¡ Pasemos la noche aquí!
- Ну, не все так просто.
Dai, no es asi de simple.
Бабушка, дальше не пройти!
Puri Dai, no podemos continuar.
- Бабушка, где же ключ?
- Puri Dai, ¿ tienes la llave?
Эта карта была с очень выцветшими изображениями, так что я достал огромную лупу, поместил карту под яркое сильное освещение, рассмотрел ее, прочел символы, а затем внезапно осознал, я точно знаю, где находиться монастырь... Ух ты.. Потому что следующим храмом на этой карте был Лао Гуань Дай, и этот храм вон там.
Ese mapa estaba muy desteñido, hecho a lápiz, así que saqué una lupa enorme, puse una grande y potente luz sobre él, lo miré, leí los caracteres y de repente me di cuenta exactamente dónde estaba porque el siguiente templo en este mapa era Lao Guan Dai
Лао Гуань Дай был самым важным даосским храмом в китайской династии Тан.
Lao Guan Dai fue el más importante templo taoísta de la dinastía Tang de China.
Почему бы тебе не найти Дая и Клик, Энтони и остальных, узнай, хотят ли они? Ты идешь с ней.
¿ Por qué no vas a buscar a Dai, a Click y a Anthony y a alguno más que se presente voluntario?
Даи, ты с нами? Ага.
Dai, ¿ te apuntas?
Потом я войду первым с Даем.. и Хэлом.
Entonces yo iré primero con Dai.... y Hal.
Даи и Майк вернулись с одним захваченным ребенком.
Dai y Mike están de vuelta con uno de los chicos prisioneros. Si -
А ты Даи?
¿ Qué te parece, Dai?
Даи офигенно доволен.
Dai está tan elevado como un maldito cometa.
Сейчас Даи говорит о себе в третьем лице?
¿ Dai ahora habla de sí mismo en tercera persona?
Даи
Dai...
- Даи может поехать со мной.
- Tenemos a Dai- - - Dai puede venir conmigo.
Что бы ни случилось, я хочу, чтобы вы с Даи вернулись.
Pase lo que pase, te quiero a ti y a Dai de vuelta.
Даи отведёт тебя домой, Но сначала ты расскажешь мне всё.
Dai te llevará de nuevo pero antes necesito que me digas todo.
Даи, ты снимаешься с дежурства.
- Bien. Dai, estás relevado.
Ладно, я попрошу Даи доставить разведданные полковнику Портеру.
De acuerdo, dejaré que Dai le lleve las fotos al Coronel Porter.
Что такое? Кого-то узнал?
Parece el tipo del karaoke Dai Wa.
Нельзя здесь оставаться.
Puri Dai! Suban!
Даи, верно?
Eres Dai, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]