Email Çeviri İspanyolca
1,028 parallel translation
- Я отправила тебе и-мэйл.
- Te he mandado un email.
И-мэйл.
¿ Un email?
Видишь ли... я получила мыло...
Verás, recibí un email...
Кажется, у него были проблемы с азартными играми, и он нарвался на неприятности так что он послал мыло другу и попросил о помощи, и...
Y supongo que tiene adicción al juego y se metió en problemas así que le envió un email a un amigo pidiéndole ayuda, y...
Я получила от тебя мыло.
Recibí un email tuyo.
E-mail с портала grrrantastic-tech.
¿ un email desde grrrantastic - tech?
Когда он узнает, что ты об этом спрашивал, он с ума сойдет!
¿ Bromeas? Ya le paso el email. Cuando se entere, enloquecera.
Ты можешь мне перекинуть дело Маревы?
¿ Puedes mandarme por email el archivo sobre Mareva?
У него занимает 10 минут напечатать почтовый адрес.
Le llevaba 10 minutos escribir una dirección de email.
Тебе надо попросить, чтобы твои письма доставляли сюда
Tu deberias tener tu email reenviado aqui.
Знаешь, я тебя не видел и не слышал много дней, кроме того мейла – об отмене твоей вечеринки в день рождения.
, no te he visto ni te he sabido de ti en días excepto por un email
Вообще-то, я послал ему миленькое электронное письмо.
Le envíe un amable email, en realidad.
Робин, сходи в техподдержку, пусть починят электроную почту.
Robyn, vete a los técnicos a ver lo del email.
Сегодня утром, судя по всему, в её... В почте она увидела новое письмо, вот с какими словами. "Боже", и "жопоголовые".
y parece ser que esta mañana le llegó un email con las palabras "Joder"
Нет, я не получал писем про Роя Смедли.
No, no me llegó ningún email sobre Roy Smedley.
Хью, на сайте Гардиан опубликовали новость о том письме.
. Hugh, la web del Guardian ha salido con lo del email
Хочу искренне и от всей души извиниться за то ужасное письмо и мою грубость. Его не должен был увидеть никто, кроме изначального получателя.
Quisiera ofrecer mis disculpas más completas y sinceras por el terrible caos causado por el email que envié nunca debía haber sido leído por nadie más que el receptor original
" выражения, что я использовала в письме...
- ¡ Gilipollas! .. lenguaje que utilicé en ese email...
Я сожалею, что отправила то письмо, да и верится в то, что это я его написала, с трудом.
Ojalá nunca hubiera mandado el email y me cuesta creer que lo haya hecho.
Это был ёбаный е-мэйл, а не СМС.
Fue un puto email, no un mensaje
Если ты не расскажешь им об этом, не пришлешь копию по электронке, они решат, что ты начал дворцовый переворот.
Si no les avisas de estas cosas, les mandas un email se piensan que estás dando un golpe de estado.
Теперь это история реинкарнации в Китае. Я ещё напишу тебе об этом.
Te la voy a enviar por email.
Если хочешь, могу прислать тебе рецепт по e-mail.
Si quieres puedo enviarte un email con la receta.
ДОРОГАЯ Ю ХОНГ, ВЕЙ ДАЛА МНЕ АДРЕС ТВОЕЙ ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ, ПОЭТОМУ Я ПИШУ ТЕБЕ.
Querida Yu Hong, Wei me dio tu email. Así que te envío unas frases.
Ты послал это Дину, как шутку.
Se lo enviaste por email a Dean para bromear.
Элизабет. Вы получили от меня письмо?
Elizabeth, ¿ recibiste mi email?
Какое именно?
¿ Qué email?
Джен прислала письмо.
Te veo allí. Jan me acaba de mandar un email.
У вас нет такой опции.
- Sí, ahí esta. No tienes email en tu teléfono.
Может, е-мэйл или что-то. Кэйт отключит его.
Debe haber un email o algo así Kate lo parará
Нет, я заблокировала твой адрес после того, как ты в четвертый раз отправил мне видео с обезьянкой, нюхающей свою задницу.
¿ No recibisteis mi email? No, bloqueé tu dirección la cuarta vez que me enviaste el vídeo del mono oliéndose su propio culo.
Он только что написал мне, что достанет ее и разместит в "MySpace" через... прямо сейчас.
Me la envió por email y estará en Myspace en unos... ahora mismo.
Она прислала мне e-mail на прошлой неделе. Она встретит Рождество в Кабо.
Oh, no, ella me mandó un email masivo la semana pasada, va a pasar la Navidad en Cabo.
Да, я получил ваш e-mail о Леонесе.
Recibí tu email sobre Leones.
Я послала в школьный совет, письмо об отставке.
He enviado un email a la junta escolar, con mi carta de renuncia, esta mañana.
А ты разослал всем в компании мое фото без лифчика.
Tú enviaste por email una foto mía en topless a todos los de tu compañía.
Вместо того, чтобы искать человека, который отправлял письма, использовал его машину и квартиру.
Quizá deberías encontrar a la persona que usó su email, su coche y su piso. ¿ Te refieres a Olav Christensen?
а подкинь мне свой номерок телефона и e-mail.
Oye, dame tu numero y tu email.
Ладно, сейчас все пришлю.
Bien, te mando un email en unos minutos.
- Я только что получила электронное письмо от Майкла.
- Sólo tengo un email de Michael...
Я сделала для Тракера вебсайт, и там есть бланки заказа, так что посетители сайта могут сделать свой заказ по электронной почте, а мы его доставим.
Hice una web para Trucker. Aqui se chequean los pedidos. La gente hace las solicitudes por email y están listos cuando lleguen.
Ну, мы переписываемся уже почти год, и речь об этом не заходила ни разу.
Con lo de el email ya a pasado durante casi un año y no ha sucedido.
- Я поражен! - Отправил.
Está en tu email.
Я тут подумала, пока ты на связи, не мог бы разузнать кто изображен на фотографии?
¡ Hey! Mientras te tengo en la linea... me preguntaba, si te mando un email con algo... podrías ponerles nombres a unas caras por mi?
Да? Батл.
Te estoy enviando un email.
Вы проверили записи?
Te estoy enviando un email.
Почту электронную слать силой мысли?
Enviar email sólo desde tu cabeza.
- Неважно, я знаю, кто написал журналисту.
No te preocupes, sé quién le mandó el email al periodista.
- Мы знаем о вашей электронной почте.
- Sabemos lo de tu email.
И я отправил с него е-майл.
Mandé un email.
Ну, с сардиной.
Estoy preocupado por un email que recibí de Anguila- -