Fight Çeviri İspanyolca
110 parallel translation
В ролях : Джон Пэйн, Морин О'Хара,
We fight our country's battles
Уильям Трэйси, Макси Розенблюм и другие
First to fight for right and freedom
# Знаю, что должен биться
I know I should fight
# Дневная прогулка для пляжной драки
Dressed right, for a beach fight
Inside Dope, Off the Wall, Cat Fight, Late Spring
Confidencial, Gracioso, Pelea Femenil...
Я говорю 54 / 40 или дерись 54 / 40 или дерись
I say 54 / 40 or fight 54 / 40 or fight
54, 54, 54 / 40 или дерись
54, 54, 54 / 40 or fight
# I will not cease from mental fight # Мой дух в борьбе несокрушим,
# No cesaré de la lucha mental
Кто готов к Нулевой Битве?
¿ Alguien se apunta a la "Zero-Fight"?
Нулевой Битве?
¿ Zero-Fight?
# Когда мы спорим, ссоримся и дерёмся, ооо.
# When we argue, fuss and fight, woh
Наполовину Брэд Питт Fight Сlиb наполовину Энн хеч If Тhеsе Wаlls Соиld Таlk.
Mitad Brad Pitt en "El club de la pelea", mitad Anne Heche en "Si las paredes hablaran".
" We were fighting for independence, and we'd fight to the last man.
Estábamos decididos.
We're looking for you To start up a fight
Te buscamos para que empieces una riña
Кто в бою, кто кровью истекает,
Some fight, some bleed
Кто в бою, кто кровью истекает, Рассвет, закат,
Some fight, some bleed
Побороться или сбежать?
Fight or flight?
Fight for Your Freedom
¡ ¡ Lucha por tu libertad!
Buying out the fight
Buying out the fight
Makes me wanna stay and fight
# Hace que me quiera quedar y pelear #
Или оно могло бы закончиться грандиозной дракой.
Or it could end in a massive fight.
Fight the power!
¡ Combatan el poder!
Понимаю - Кэти ведет борьбу с собой и все такое, но может быть уже хватит?
I know Katie is supposed to put up a good fight and all, but when is enough enough?
Ну, вообще-то я, типа в пяти группах играю, но "Божественный член" - это те же ребята, что и "Драчливая головка", правда у "Драчливой головки" больше трэшевых скейт-панковских вещей, а у "Божественного члена" больше мелодичного гpайндкоpа.
En realidad, ahora toco en cinco bandas, pero en God's Cock somos los mismos cuatro que en Fight Head, aunque Fight Head tiene una onda más thrash skate punk, mientras que God's Cock tiene una onda dark melódica.
You can fight the fire that's in your head
You can fight the fire that's in your head
'Now I'm lost in 1982. 'And all I can do is fight and search and stay alive. 'Because somehow I will find a way home.'
Ahora estoy perdida en 1982 y todo lo que puedo hacer es luchar, buscar, y permanecer viva porque de alguna forma encontraré el camino a casa.
Мне показалось, что я слышал "медвежья борьба", Но в этом нет никакого смысла.
Creo que escuche "bear fight" pero eso no tiene sentido.
* Нет нужды бороться... *
# No need to fight... #
"Мы поругались с отцом"
My dad and I just had a fight Mi papá y yo tuvimos una pelea
Положи ее в кучку "возможно". хорошая жизнь, хорошая жизнь * I say, oh, got this feeling that you can't fight *
Ponla en el montón de "tal vez".
You thought I would catch you two tongue-wrestling and then, what, have a big fight with Clark?
¿ Pensaste que los atraparía con su lucha de lenguas y después, que tendría una gran pelea con Clark?
I am just trying to get through this holiday without a fight.
Yo sólo estoy tratando de pasar por estas vacaciones Sin pelear.
We have got to fight back, show strength, make them choose us as their leaders.
Tenemos que luchar en contra, mostrar fuerza, hacerlos elegirnos como sus líderes.
Я дерусь лучше в фетре.
I fight better in felt.
* Это взгляд тигра. Это азарт боя. Подниматься на вызов противника.
* it's the eye of the tiger * * Es el ojo del tigre * * it's the thrill of the fight * * Es la emoción de la pelea * * rising up to the challenge of our rivals * Levantan para el desafío de nuestros rivales
- Can't Fight Biology "Враждебной"?
¿ Hostil?
If you want to fight me
Y si quieres pelear conmigo...
Well, a guy actually brought a gun to a knife fight.
Bueno, un tipo realmente trajo una pistola para una pelea a cuchillo.
Не останавливайся, пусть бьют басы, диджей, снеси мои колонки, сегодня ночью я отрываюсь до самого рассвета.
â ™ ª Don't stop make it pop â ™ ª â ™ ª deejay blow my speakers up â ™ ª â ™ ª tonight I'ma fight â ™ ª â ™ ª till we see the sunlight â ™ ª
Парки и зоны отдыха, сезон 3, эпизод 13. Перевели :
Parks and Recreation S03E13 "The Fight"
* I'm a chief, boy, I ain't scared to fight you * * come on now, baby, you ain't getting in for free * * you know the routine... * Развернись, потряси задом.
* I'm a chief, boy, I ain't scared to fight you * * come on now, baby, you ain't getting in for free * * you know the routine... * Gírate.
Больше смахивал на "Бойцовский клуб", а не на "Вам письмо".
Un poco más como "Fight Club", y un poco menos como "You've Got Mail".
It's a lose-lose if you fight me, Juice.
Pierdes de cualquier manera si te niegas, Juice.
So get out, get registered, and fight for what you believe.
Así que sal, regístrate. y lucha por lo que crees.
After Chad broke up the fight, you and Barb, did you take it outside?
Después de que Chad interrumpiera la pelea, tú y Barb, ¿ la retomasteis fuera?
It looks like Barb got into a fight over coupons. with someone who called herself the Deal Diva.
Parece que Barb se metió en una pelea por los cupones con alguien que se hacía llamar a si misma "la Diva del Trato".
Every store I've been in since my fight with Barb.
Cada tienda donde he estado desde mi pelea con Barb.
Fight!
y despues esperamos un rato. y despues...?
# Я буду бороться изо всех сил #
# So, I'm gonna fight, gonna give it my all #
Мчись за своей свободой! yume no tobira kettobashite Fight for Your Freedom Борись за свою свободу!
Rompe las puertas de tus sueños.
Fight for Your Freedom 34 ) } В следующей серии : когда же мне начал нравиться Саске?
Me pregunto cuando comenzó a gustarme Sasuke.