Fiona Çeviri İspanyolca
1,645 parallel translation
В качестве совета могу тебе сказать, что ты должна позволить Фионе самой устраивать свои отношения.
Diría que mi consejo para ti sería permitir a Fiona vivir su propia relación.
Они живут у Фионы.
Viven abajo, en casa de Fiona.
Потому что... Я знала, что Фиона о вас позаботится.
Porque... sabía que estaríais bien con Fiona.
И я очень тебе за это благодарна, Фиона.
Y yo lo aprecio Fiona.
Там мы и сделали маленькую Фифи. Фиона.
Allí hicimos a la pequeña Fifi, Fiona.
Кто-то должен сказать Фионе.
Alguien tiene que decírselo a Fiona.
Мы с Фионой можем приехать, и увидеться с Липом.
Te llamaré cuando llegue. Fiona y yo podemos acercarnos a ver a Lip.
Спокойной ночи, Фиона.
Buenas noches, Fiona.
- Я люблю тебя, Фиона.
- Te quiero, Fiona.
Фиона всегда нам говорит, почему.
Fiona siempre nos dice por qué.
Моника не будет подписывать бумаги, пока ты не убедишь Лима, Фиона и остальных детей отдать нам Лиама.
Mónica no va a firmar esos papeles hasta que no tengas a Lip, Fiona y los niños a bordo con nosotros llevando a Liam.
Где Фиона?
¿ Dónde está Fiona?
То, что мы с твоей матерью решим делать с нашим сыном Лиамом это наше дело, Фиона, а не твоё.
Lo que tu madre y yo decidimos hacer con nuestro hijo Liam es de nuestra incumbencia, Fiona, no de la tuya.
Фионе лучше об этом не знать, или она тебя убьёт... и его.
Mejor que Fiona no lo averigüe, o te matará... y a él.
После этого Фиона ни черта не сможет сделать.
Después de esto, no hay una maldita cosa que Fiona pueda hacer al respecto.
Я поговорил с Фионой!
¡ Hablé con Fiona!
- Фиона хорошая девушка.
Fiona es una buena chica.
- Фиона, ты расстроена, я понимаю.
- Fiona, estás disgustada, lo cojo.
Фиона, если бы я не ушла, я бы умерла!
Fiona, si no me hubiera ido, ¡ habría muerto!
Фиона была бы в ярости, если бы знала, что ты станешь заниматься этой хернёй вместе со мной.
Fiona se enfadará mucho si se entera de que estás en esta mierda conmigo.
Ты расскажешь Фионе?
¿ Se lo vas a contar a Fiona?
Фиона хорошая девушка.
Fiona es una buena chica.
- Фиона не такая.
Fiona no es de esas.
Эй, Фиона, ты знаешь имена кого-нибудь из братьев Фрэнка?
Eh, Fiona, ¿ conoces alguno de los nombres de los hermanos de Frank?
- Фиона, верно?
- Fiona, ¿ verdad?
Привет, Фиона.
Hola, Fiona.
Фиона.
Fiona.
Вы мне нравитесь, мисс Фиона.
Me gustas, Srta. Fiona.
Просто сначала хочу поговорить с Фионой.
Solo quiero hablar con Fiona primero.
Фиона, Стив может быть не тем, кем ты его считаешь.
Fiona, Steve quizá no sea el tío que tú piensas.
Просто будь осторожна Фиона.
Solo ten cuidado, Fiona.
А Фиона моя сестра, и ты мой брат.
y, y Fiona mi hermana y tu mi hermano.
С тех самых пор, как трахаю Фиону.
Tan largo como he estado cojiendome a Fiona.
Думаешь, дело только в Фионе?
¿ Piensas que esto sólo es por Fiona?
Если ты меня сдашь, то рискуешь тем, что Фиона будет тебя вечно ненавидеть.
Tu me arrestas, y te arriesgas a que Fiona te odie para siempre.
Конечно, к тому времени, как ты выйдешь, мы с Фионой уже поженимся.
Por supuesto, en ese tiempo que estes allí Fiona y yo nos casaremos.
Фионы капюшон девочка, а не дебютантка из Гленко.
Fiona es una chica de barrio, no una debutante de Glencoe.
Вы думаете, что вы, ребята, можете выжить одну ночь без Фионы?
¿ Chicos, creéis que sobreviviréis una noche sin Fiona?
Положите вашу маску, Фиона!
¡ Ponte tu mascarilla, Fiona!
Позволить Фиону быть хорошим полицейским?
¿ Dejando a Fiona ser el poli bueno?
Привет, Я доктор Фиона Уолис.
Hola, soy la doctora Fiona Wallice.
- Я доктор Фиона Уиолес. - Привет.
- Soy la doctora Fiona Wallice.
- Привет, Фиона.
- Hola, Fiona.
- Привет, Фиона.
- Hola Fiona.
Я открыл вам свою душу, Фиона.
Desnudé mi alma ante ti, Fiona.
Ты с Фионой разговариваешь?
¿ Estás hablando con Fiona?
- Передай ей от меня привет.
- Saluda a Fiona de mi parte.
Боже, Фиона, ты просто... Тебе нужно всё контролировать.
Mi cielo, Fiona, estás... estás resaltando mucho cada pequeña cosa.
О, Фиона, я хочу, чтобы и ты испытала такую любовь когда-нибудь от ребёнка.
Oh, Fiona, desearía que pudieras sentir esa clase de amor alguna vez por parte de un niño.
О, Фиона, всё имеет смысл.
Oh, Fiona. Todo tiene sentido.
- О, Фиона, милая, здравствуй.
- Oh, Fiona, querida, hola.