English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Footloose

Footloose Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Пат Бентар, Эдди Мани и... " "Саундтрэк Футлуз" ".
Eddie Money, y la banda sonora de " "Footloose" ".
- Есть эпизод в "Footloose"...
- En Footloose...
Вот он, твой городок Свободы?
¿ Éste es el pueblito de Footloose?
Ого, да это в миллион раз лучше, чем в Городе Без Танцев.
Es como el pueblo de Footloose un millón de veces.
At her feet was her footloose man
A sus pies estaba su hombre disponible.
Ты что, выросла в городе "Футлуз"? ( "Footloose" - название мюзикла "Свободные" ) Я позвоню ему.
¿ Creciste en el pueblo de "Footloose"?
Мы подростки, в нас играют гормоны, мы застряли на это лето в консервативном городишке Футлуз, где мой папочка проповедует с помощью ружья...
Somos dos adolescentes... con las hormonas por reventar. Atrapados por el verano... en una ciudad conservadora donde no se baila, como "Footloose". donde mi padre predica con un arma cargada bajo el púlpito.
Я сделал все, чтобы воссоздать мир двух подростков без презервативов, в Футлузе, консервативном городишке.
He hecho lo que he podido para recrear el mundo de dos adolescentes sin condones en una ciudad conservadora tipo "Footloose".
У её ног был свободный мужчина.
# At her feet was her footloose man # ¶ A sus pies había un hombre sin compromiso ¶
Утром по телеку было "Столкновение", а потом кино с Уиллом Смитом.
Bueno, en la mañana dieron "Crash", seguida de "Footloose", así que supongo que todo puede suceder.
Эм, он говорит о Кевине Бэконе, талантливом актере, который привнес танцы в маленький город в классическом фильме "Свободные".
Um, está hablando de Kevin Bacon, actor con talento que trajo el baile a una pequeña ciudad en la pelí Footloose.
Я - персонаж Кевина Бейкона из фильма "Свободные / Footloose".
Mira, yo soy el personaje de Kevin Bacon de "Footloose ( Despreocupado )".
Какого черта здесь происходит? Это из фильма "Свободные"?
- ¿ Es eso de "Footloose"?
Чувак, это прям как в фильме "Свободные"!
Amigo, ¡ esto es como Footloose!
"Свободные 2011".
Footloose... Footloose 2011.
" "Спокойной ночи Город" от безногого "?
¿ "Buenas noches, Pueblo de Footloose"? Buenas noches, molino de harina.
Чувствую себя, как преподобный отец из "Свободных".
Me siento como el padre en Footloose.
В этом году вышли "Свободные".
Es el año que salió "Footloose."
Кто-нибудь? "Свободные"?
¿ Nadie? ¿ Footloose?
Как в фильме "Танцуй, танцуй" только наоборот
Es como un al revés de "Footloose."
Мы не свободные танцоры.
No vamos a hacer la de Footloose.
"Свободные".
Footloose.
Помнишь великолепного Кевина Бейкона в фильме "Свободные"?
¿ Te acuerdas del gran Kevin Bacon en "Footloose"?
Это называется взрослением и появлением собственных интересов, как у дочки министра в твоем любимом фильме "Свободные".
Se llama madurar y tener tus propios intereses, como la hija del reverendo en tu adorada "Footloose".
Прямо какой-то сиквел "Свободных". ( фильм, 2011 г. )
¿ Qué es esto, la secuela de "Footloose"?
"Свободные"?
¿ "Más Footloose"?
Это грёбаное место превращается в какой-то монастырь.
Juro este lugar se está convirtiendo en esa ciudad de "Footloose."
Если я начинаю злиться, я отрываюсь в танце Свободных.
Cuando me molesta algo, voy a casa y bailo "Footloose".
Разве Свободные следовали правилам? ( речь о мюзикле 1984г. "Footloose", прим. пер. )
¿ Siguió las normas Footloose?
Короче, это как в фильме "Свободные"?
¿ Fue algo como "Footloose"?
Фильм пытался предупредить нас, но мы не хотели слушать.
La película Footloose intentó avisarnos pero no escuchamos.
I'll pay $ 1,000 to watch you cut footloose.
Te pagaré 1.000 dólares si te desmadras.
Ты помнишь сцену из "Свободных", когда Кевин Бейкон обозлен на весь мир из-за того, что ему хочется танцевать, но это противоречит закону?
Usted sabe la escena de "Footloose", donde Kevin Bacon es tan enojado con el mundo, porque él sólo quiere bailar pero está en contra de la ley?
Она его видела?
Como que es una "mujer libre" y posiblemente está en venta. De repente "Footloose" no parece tan absurda.
- Footloose * [Под стеклянным колпаком ] [ Сильвия Плат]
"LA CAMPANA DE CRISTAL" SYLVIA PLATH
# Kenny Loggins – Footloose
En una ciudad que los celebraba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]