English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Frankly

Frankly Çeviri İspanyolca

19 parallel translation
Честно говоря, у меня тоже.
Sabes Frankly, yo también.
И весьма искренне, я следую этому правилу. And quite frankly, I follow that rule.
Y francamente, yo sigo esa regla.
Откровенно говоря, я всегда...
Frankly, siempre...
Офицер Мило, я ничего не знаю, честно. Но я постараюсь разузнать.
Frankly, no sé nada, Oficial Milo.
Который явно был провалом!
Which was frankly an out-and-out failure!
Франкли, дорогой, я никогда не давала Ван Дамму.
Frankly, querido, no te daré un Van Damme
Может быть в следующий раз получится лучше не заниматься сексом, но, честно говоря, я нахожу это немного скучноватым.
Tal vez sea mejor no tener sexo la próxima vez, Pero, Frankly, lo encuentro un poco soso.
По правде сказать, она лишь безмозглая куча костей, волос и мяса.
Frankly, ella es sólo un montón de costras y jeta sin cerebro.
Честно говоря, Митчелл не смог бы ещё сильнее себя выдать, 478 00 : 34 : 06,880 - - 00 : 34 : 08,520 даже если бы оставил признание и схемы.
Frankly, Mitchell no podría haber hecho más para inculparse a sí mismo... si hubiera dejado una confesión y diagramas.
Откровенно говоря, я о тебе даже не знал, пока тебя не привел координатор операции.
No fuiste elección mía. Frankly, ni siquiera estaba al tanto de ti hasta que el coordinador te trajo.
Если честно... мне казалось, что это не телефонный разговор.
Frankly... Parecía una conversación que tenía que ser en persona.
Всё равно, если начистоту, большинство идей для книги Ив получила от меня.
Frankly, Eve obtuvo todas las ideas de mi, de cualquier manera.
Честно говоря, преподобный, я предпочитаю скотч.
Frankly, Reverendo, prefiero el whisky.
Я говорю с вами искренне ( frankly ).
Te lo digo honestamente.
And frankly, it sounds like you've had a pretty normal life.
Y francamente, parece que tiene una vida bastante normal.
Если честно, я немного огорошен, потому что я, вообще-то, прикрыл тебя.
Y frankly Estoy... Estoy un poco sorprendido Porque yo...
Говоря начистоту, считаю, они работают слишком консервативно.
Frankly, Creo que ellos estan jugando de forma muy conservadora.
Честно говоря, не думаю, что ты выдержишь.
Frankly, No creo Que tengas la energía.
Честно говоря, Луиза, я бы хотел, чтобы все они были как...
Frankly, Louise, ojalá fueran todos como...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]