Gigi Çeviri İspanyolca
329 parallel translation
Жижи, где ты была?
Gigi, ¿ dónde has estado?
Пока Жижи не подрастет достаточно, чтобы иметь свои секреты и поклонников.
No hasta que Gigi pueda tener secretos y admiradores.
Жижи не дома? Нет.
¿ Está Gigi en casa?
Вы не боитесь ее влияния на Жижи?
¿ No temes que influya en Gigi?
Она видит в Жижи свое прошлое, и это правда, И она учит ее.
Piensa que Gigi es algo atrasada lo cual es cierto pero la está educando.
Медленно, Жижи.
Despacio, Gigi.
Без знаний украшений, моя дорогая Жижи, Женщина пропала.
La mujer que no sabe de joyas, querida Gigi está perdida.
Иди сюда, к свету, Жижи.
Ven aquí a la luz, Gigi.
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
El amor, querida Gigi es algo hermoso, como una obra de arte.
Скажи мне, Жижи, откуда эти выражения? Твоя бабушка слышала, что ты так разговариваешь?
Dime, Gigi, tu manera de expresarte ¿ te ha oído tu abuelita hablar de esta manera?
Гастон, Жижи использует тебя.
Gigi se aprovecha de ti.
Жижи, я это слышала. Где твои манеры?
Gigi, te oí. ¿ Qué pasó con tus modales?
Жижи, ты ведешь себя, как дикарка.
Gigi, nos vuelves locos
Жижи, ты невозможна.
Gigi, qué absurdo
Я приехала с Гастоном и Жижи.
Vine con Gaston y Gigi.
Жижи - моя внучка.
Gigi es mi nieta.
Так мило с его стороны взять сюда крошку Жижи и показать ей Трувилль.
Fue un lindo detalle que haya traído a Gigi a Trouville.
О Жижи.
Acerca de Gigi.
Моя дорогая сестра, Тебе когда-нибудь приходило в голову, что Жижи?
Mi querida hermana ¿ se te habrá ocurrido alguna vez que Gigi...?
Жижи?
¿ Gigi?
Да, Жижи.
Sí, Gigi.
Для уроков Жижи, конечно.
Para las lecciones de Gigi.
Я привез Жижи немного карамелек.
Le traje caramelos a Gigi.
Жижи, ты сошла с ума?
Gigi, ¿ estás loca?
Жижи, сейчас уйди в свою комнату.
Gigi, vete a tu cuarto.
Жижи, делай, что тебе говорят.
Gigi, haz caso.
Мать Жижи никогда не имела ни времени, ни желания заботиться о ней.
La madre de Gigi no tiene tiempo ni ánimos para cuidarla.
И Жижи - не просто еще одна девушка.
Y Gigi no es del montón.
Ты пытаешься заставить меня поверить, Что если Жижи пойдет со мной, она будет скомпрометирована?
¿ Quieres convencerme de que si Gigi sale conmigo, se verá comprometida?
Если ты считаешь, что защищаешь Жижи от жестокой участи, Это - твое дело.
Si cree que protege a Gigi de un cruel destino allá usted.
Я понимаю ответственность за Жижи больше, чем ты.
Entiendo la responsabilidad con Gigi mejor que tú.
О, куда, куда пропала Жижи?
¿ Dónde, adónde Se ha ido Gigi?
Жижи.
Gigi
О, Жижи.
Oh, Gigi
О, Жижи!
Oh, Gigi
- Жижи еще не знает?
- ¿ Gigi no lo sabe aún?
Когда будешь говорить с Жижи, Больше напирай на трудность положения,
Cuando hables con Gigi, debes reiterar las dificultades del asunto, no los encantos.
Нет, нет, нет, только не Жижи.
No, no, no. Gigi no.
Нет, Алиса, Жижи, может, что-то постигает медленно, Но то, что она не хочет Гастона, не превращает ее в злодейку.
Quizá Gigi no capte al instante ciertas cosas pero el hecho de que no le guste Gaston no la convierte en monstruo.
Это важно для Жижи.
Le importa a Gigi.
Я получил записку от Жижи.
Recibí un mensaje de Gigi.
Но с женщиной вроде Жижи...
Pero con alguien como Gigi...
- Жижи, что случилось?
Gigi, ¿ qué ha pasado?
Мадам, окажите мне честь, привилегию, Подарите мне вечную радость, выдав Жижи за меня замуж.
Señora, me concede el honor el favor concédame la infinita alegría de darme la mano de Gigi para casarnos.
Ее зовут Жижи.
Se llama Gigi.
Жижи!
¡ Gigi!
Жижи, ты с другой планеты.
Gigi, eres de otro mundo.
Здравствуй, Жижи.
Hola, Gigi.
О, Жижи!
¡ Oh, Gigi!
Пожалуйста, Жижи.
Por favor, Gigi.
Но Жижи...
Pero Gigi...