Gotham Çeviri İspanyolca
869 parallel translation
Готэмский спортивный клуб
CLUB ATLÉTICO GOTHAM
Благородная госпожа из Коцеловиц с племянницей...
La noble Dama de Gotham con su sobrina...
ГОТЭМ - 33 ГОДА СПУСТЯ
CIUDAD GOTHAM-33 AÑOS DESPUÉS
Человек-пингвин в канализации!
¡ Infórmense! ¡ Un hombre pingüino vive en las cloacas de Gotham!
Жители Готэма, прошу вашего внимания!
ciudadanos de Gotham.
Готэму повезёт, и впервые за годы он отметит Рождество весело.
Gotham celebrará su primera Navidad feliz en años.
Представьте себе Готэм-Сити будущего, залитый светом, и на его небосклоне еле мерцают звездочки им не хватает энергии. Честно говоря, меня это коробит, господин мэр.
Imagínese... la Ciudad Gotham... encendida como un mar de estrellas... pero parpadeando... qué vergüenza. alcalde.
Простые вещи, о которых люди Готэма даже не задумываются!
¡ Nimiedades que la buena gente de Gotham no valora!
Хочу узнать, почему ты останешься в Готэм-Сити словно жалкая секретарша.
No sé por qué insistes en languidecer en Gotham... trabajando de humilde secretaria.
Мы хотим сообщить вам о новых духах "Леди Готэма".
La llamamos para hablarle sobre el nuevo perfume Gotham Lady.
Готэм-Сити и будет её сохранять и накапливать что является новаторством.
Ciudad Gotham... y la almacenará... la irá reservando... diría yo.
Мы хотим узнать, попробовали ли вы духи "Леди Готэма".
La llamamos para asegurarnos de que ha probado el perfume Gotham Lady.
Духи "Леди Готэма".
Perfume Gotham Lady.
Это был репортаж о невероятном событии на Готэм-Плазе.
Ésta es la excepcional escena que hemos presenciado hace poco en la Plaza Gotham.
Трансляция с Готэм-Плазы.
En directo desde la Plaza Gotham.
Освальд - находка для Готэма.
Oswald es el nuevo niño mimado de Gotham.
Не очень. Допустим, я спас дитя мэра но не хочу спасать мэра стоявшего, как слабый ребенок когда Готэм опустошала страшная болезнь превращавшая скаутов в ошалевших клоунов а тихих домохозяек - в кошек.
no. pero me niego a salvar a un alcalde... mientras Gotham era devastada por una enfermedad... que ha convertido a boy scouts en payasos locos... y a felices amas de casa en mujeres gato.
Освальд Кобблпот, человек-птица, баллотируется на пост мэра.
se propone gobernar Gotham.
Пусть наш мэр рискнет зажечь елочку на площади завтра вечером.
Desafío al alcalde... a volver a encender el árbol en la Plaza Gotham mañana por la noche.
Я знаю, что в эти дни многим из вас Готэм напоминает осажденную крепость.
Sé que a muchos de ustedes... estos últimos días Gotham les ha parecido una ciudad asediada.
Я позабочусь о пищащих, жалких, глупых щенках Готэма!
¡ Me ocuparé de los gritones y miserables cabezas de chorlito de Gotham!
Величие, к которому я стремлюсь это величие Готэма!
¡ La gloria que anhelo conseguir... es la gloria de Gotham!
Я позабочусь о пищащих, жалких, глупых щенках Готэма.
¡ Me ocuparé de los gritones y miserables cabezas de chorlito de Gotham!
Здесь имена всех сыновей-первенцев Готэма.
Éstos son los nombres de los primogénitos de Ciudad Gotham.
Ты был близок к тому, чтоб этот монстр стал мэром Готэма.
Casi conviertes a un monstruo en el alcalde de Gotham.
Как же это здорово вырубить всю подающую надежды поросль Готэма до того, как она расцветет.
Esto va a estar bien... acabar con una remesa entera de los más prometedores de Gotham... antes de que alcancen la madurez.
Освобождение Готэма началось!
¡ La liberación de Gotham... ha comenzado!
Армия пингвинов приближается к своему месту запуска на Готэм-Плазе.
El ejército pingüino... la Plaza Gotham.
Похоже, пингвины направляются к Готэм-Плазе.
Los pingüinos se están congregando en la Plaza Gotham.
Пингвины достигли Готэм-Плазы.
Los pingüinos han llegado a la Plaza Gotham.
Добро пожаловать на Благотворительную Выставку "Мечта о будущем".
Bienvenidos a la Feria Mundial de Gotham, un sueño del futuro.
В Готеме появился новичок, и скоро его имя будет развеяно по всему городу не говоря уже о руках, ногах, селезенке и голове!
Parece que hay una nueva cara en Gotham y su nombre volará por toda la ciudad. Además de sus piernas, pies, brazos y cabeza.
В то время как звон колоколов разносился в ночи мрачного города... "
Cuando las campanas de Gotham City suenen en la noche tenebrosa. "
Меня вдохновляет Готэм.
Gotham es mi inspiración.
Бэтмен валит самых горячих цыпочек в Готем-Сити налево и направо.
Batman se acuesta con las mejores chicas en Gotham City de izquierda a derecha.
В шутке про телефон прошлой ночью в Готаме ( комедийный клуб ) я использовал не стул, как обычно, я вдруг хватал эту штуку и начинал делать так, говорить в него :
Ahora, con el del celular anoche- - estaba en Gotham - - y en lugar de tomar la silla... de repente agarro mi cosa... y comienzo haciendo algo así y hablo convencido...
Тебе надо одеться в трико и накидку и носиться по Готэм-сити, вытаскивая детишек из горящих домов.
Deberías conseguirte unas medias y una capa, y correr por Gotham sacando bebés de edificios en llamas.
Я, вообще то, должен возвращаться в Готем, так или иначе.
En realidad tengo que volver a Gotham.
Терри Готэм!
¡ Terry Gotham!
Сегодня вечером, преступный мир Спрингфилда... Я умею ввиду преступный мир Готома дрожит, пока простые жители спят спокойно.
Buenas noches desde Springfield el inframundo de Gotham tiembla mientras los buenos ciudadanos duermen como capullos
Салливан, разница в том что я могу видеть Готэм из окна моего нового офиса, а вы нет ведь вы же работаете ниже уровня моря.
Sullivan lo que importa es que yo puedo ver Gotham desde mi nueva oficina y tu... bueno tu cariño, tu trabajas bajo el mar
До того как он заболел, Питер учился в школе искусств.
Antes de enfermarse, Peter estudió en la Escuela de Bellas Artes Gotham.
Пока все оплакивают комиссара Лоуба нет никаких сообщений от Бэтмена, полицейские гадают, исполнит ли Джоркер угрозу, опубликованную в некрологах Gotham Times, попытается ли он убить Мэра?
Sin noticias sobre Batman. Aún mientras lloran la muerte del Comisario Loeb. Estos policías deben estarse preguntando si el Guasón cumplirá con su amenaza en la columna de los obituarios del Gotham Times, de asesinar al alcalde.
Таким образом темой становится готический Готэм.
Así el tema de New York se combierte en el Gotham gótico.
Тем временем в Готэме. Express проталкивают идею, что ваша стратегия помощи жертвам нападений на самом деле - хартия насильникам.
Mientras tanto, hemos vuelto a Gotham City, el Express está haciendo circular la idea de que tu esquema de soporte a las víctimas es realmente una legitimación de los violadores.
Готэм Пять лет спустя
CIUDAD DE GOTHAM CINCO AÑOS DESPUÉS
Ваша цель - спокойно сбывать наркоту на улицах Готэма.
Vosotros sois los ocho traficantes más prósperos de Gotham.
Если он захочет получить что-то в Готэме - он получит.
Si quiere cualquier cosa en Gotham la consigue.
Я очищаю Готэм.
Yo estoy limpiando Gotham.
Ведёт репортаж в прямом эфире...
Informamos en directo desde el puente de la bahía de Gotham.
Двое охранников, обвинённых в побеге Джокера, были убиты сегодня утром в готэмской тюрьме. Наркобарон, известный под кличкой Чёрная Маска, был освобождён из тюрьмы под залог в миллион долларов и ожидает слушания.
Los dos guardias acusados de colaborar en la fuga han sido encontrados muertos esta tarde en la cárcel de Gotham mientras el presunto cerebro del crimen, Máscara Negra ha quedado en libertad bajo fianza de un millón de dólares, tras ser acusado de complicidad y se halla a la espera de juicio.