English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ H ] / Hammerhead

Hammerhead Çeviri İspanyolca

110 parallel translation
И Хаммерхэды тоже здесь.
También los Hammerhead.
А это Хаммерхед.
Y éste es Hammerhead.
- Канзас, это голова-молот. Слышите?
Kansas, aquí Hammerhead, ¿ recibe?
Подъезжает к Hammerhead.
Con vistas a Hammerhead ahora.
Подъезжаешь к Hammerhead.
'Al llegar a la cabeza del martillo.
Нет даже намека на недостаточную поворачиваемость, лишь стена рева V10. Теперь, Hammerhead...
Ahora Hammerhead...
Это всемирно известный Hammerhead.
This is the world-famous Hammerhead.
А теперь к Hammerhead.
Pasa chirriando por Chicago.
Опасность нарастает, но у него передний привод, поэтому возможна недостаточная поворачиваемость.
Y se dirige ahora hacia Hammerhead. Saltan de nuevo las de emergencia.
Hammerhead.
Hammerhead.
Здесь очень трудно.
Hammerhead. - It's very hard, that.
Подходит к Хаммерхэду, вот это настоящая проверка.
Continua hacia Hammerhead, ésta es la prueba verdadera...
К твоему сожалению, когда ты подходил к Hammerhead, там оказалась камера.
Unfortunately from your point of view, there was a camera down at the Hammerhead when you approached.
Мы никогда не видели, чтобы кто-нибудь вылетал из Hammerhead.
We've never seen anybody ever go off at the Hammerhead.
Hammerhead. Снова аэротормоз в действии.
Hammerhead, ahí está el freno de aire otra vez.
Немного сносит на Hammerhead.
Se va un poco de lado a su paso por Hammerhead.
Тяжеловато проходит Чикаго, сейчас входит к Хаммерхэд...
Ahora ronda cerca de Chicago, se acerca a la Hammerhead...
" еперь в'аммерхэд, сильное торможение.
Directo a la "Hammerhead", siendo duro con los frenos
" еперь'аммерхэд. — тиг так взволнован, что задел реле поворотников.
Hammerhead ahora. Stig esta contento Esta flipando con el indicador.
– едко он получает столько удовольстви €.
El raramente se divierte por aquí. 139 00 : 10 : 24,220 - - 00 : 10 : 26,820 Realmente notas el bache del "Hammerhead" en un coche tan ligero como este
¬ от, например, сейчас, в повороте'эммерхед,
aquí, cuando paso a través de la curva "Hammerhead", por ejemplo,
и вот результат
El Elise gana en Hammerhead.
≈ ще больше этой ерунды ћорзе, чтобы взволновать весь интернет ќн хорош в " икаго и сейчас хаммерхэд.
Más tonterías en morse para excitar a los de internet. Va bastante bien por Chicago y ahora viene Hammerhead.
ћое любимое - когда он выходит из поворота Hammerhead.
Mi favorito es cuando sale de Hammerhead.
¬ ыходит из Hammerhead, просто посмотрите - дрифт всеми колесами. √ отовы?
saliendo de Hammerhead, sólo miren un derrape de las cuatro ruedas. ¿ Listos?
Хаммерхед. Вот где должна проявить себя недостаточная поворачиваемость.
Hammerhead, aquí es donde debería aparecer el subviraje.
Аа! Хаммерхед - это такая штука, которая отсеевает обычных людей от профи.
Hammerhead suave, asi es como lo hacen los hombres que usan Grindrs
Ты должен проехать по главной прямой, вокруг поворота Хаммерхэд, повернуть на ручном тормозе и вернуться назад другим путем.
"Deberán ir por la recta principal, tomar Hammerhead, hacer un giro con freno de mano y volver"
Нормальная траектория это объехать вокруг Hammerhead.
Ir a través de Hammerhead de forma normal... Oh, vaya idiota!
Теперь Хаммерхед...
Ahora Hammerhead...
Прямиком в Хамерхед. Коварный поворот.
Directo hacia Hammerhead.
BMW в очень сильном заносе, приближается к Хаммерхеду мы ожидаем недостаточную поворачиваемость тут от этих двухтонных барж.
El BMW va muy de lado ahí, llegando a "Hammerhead" esperamos que ambos buques de dos toneladas subviren.
Сейчас, Хаммерхед. Это должно быть ошеломительно.
Ahora, Hammerhead, esto debería ser asombroso...
Следи за своим большим задком, когда будешь проходить Хаммерхед.
Cuidado con tu "parte final" cuando se desliza a través de Hammerhead.
Очень хорошо в направлении Hammerhead.
Muy bien por el Hammerhead.
Через Хаммерхед. Обеих немного заносит но только в Камаро Стиг чувствует внезапное желание убить почтальона.
Entran en el Hammerhead, deslizando un poco... pero solo el Camaro provoca en Stig un repentino interés en matar al cartero.
О нет, слегка сносит в Хаммерхеде.
Pierde algo de agarre entrando a Hammerhead...
Хаммерхед, воздушный тормоз встает вертикально генерируя 0,7 g замедления - столько-же, сколько обычные тормоза fiesta он на 50 килограмм легче оригинального veyron но все же это тяжелая машина
Hammerhead, el freno aerodinámico sube generando 0,7 G de fuerza de frenada la misma que tienen los frenos de un Fiesta. 50 kilos más ligero que el Veyron original, pero sigue siendo un coche pesado.
Теперь Хаммерхед.
Ahora la Hammerhead.
Hammerhead, будут ли тут какие-либо проблемы?
Y por delante, ¿ estará expuesto a algún problema?
Сейчас hammerhead.
Ahora viene "hammerhead".
Подходит к Хаммерхеду. Он действительно показывает все недостатки шасси, если они есть.
Llegando a Hammerhead, esto realmente mostará las fallas de su chasis, si es que hay alguna
Итак, Хаммерхед, должен сказать, что тормоза на этой машине просто феноменальные.
Ahora Hammerhead, debo decir que los frenos de este coche son increíbles
Так, приближаемся к Hammerhead
LLegando a Hammerhead.
Какой трюк прямо перед Хамерхедом
Ese diferencial sacándolo derecho en el Hammerhead.
Ладно... ты остановился на Hammerhead и потом поехал вот так...
Bueno... Te paraste en el "Hammerhead" y fue así...
Как он пройдет Хаммерхэд?
¿ Cómo atacará Hammerhead?
О, Хаммерхед.
Oh, Hammerhead.
ОК Хаммерхед Сможет ли Ауди следовать за своим носом, как свинья в поисках трюфелей?
Bien, Hammerhead, el Audi seguirá su trompa como un cerdo buscador de trufas?
Давай, сучка. Hammerhead, проедешь также хорошо?
Hammerhead, puedes tomar esta igual de bien?
Джонатан Росс заблудился в Hammerhead.
Jonathan Ross got lost at the Hammerhead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]