Leaves Çeviri İspanyolca
25 parallel translation
# Листья начинают падать
Leaves start fallin'
Тот, который поет "Ласточка никогда не покидает тебя?"
¿ El que canta "A Sparrow Never Leaves"?
Wind that sets leaves a-swaying Ветер, колышущий листья
Viento que hace danzar a las hojas.
"бросил на кровать пластинку с альбомом" Five Leaves Left ".
Y tiró sobre la cama el disco terminado de "Five Leaves Left."
Г-н МакНамара оставляет президентство в компании Форд... McNamara leaves the presidency of the Ford company пожертвовав личными интересами.
El Sr. McNamara deja la presidencia de Ford haciendo un gran sacrificio personal.
This is the pain that never leaves
Éste es el dolor que nunca cesa
Дневной свет иссушает ржавые листья.
* The daylight dries the rusted leaves
Он играл Арти в "Доме из голубых листьев" и был рассказчиком в "Нашем городе".
Fue Artie en The House of Blue Leaves, y fue el narrador en Our Town.
Я хочу купить Маршаллу первое издание "Листьев травы."
Estoy pensando comprarle a Marshall una primera edición de "Leaves of Grass".
As long as my client leaves uncharged and unmolested!
¡ Siempre y cuando mi cliente se vaya sin cargos y sin ser molestada!
Once, when the breath leaves our body, and once... when the last person we know says our name.
una vez cuando deja de respirar, y otra vez cuando dice su nombre la última persona que conocía.
It's your presentation that leaves something to be desired.
Es tu forma de presentarlo lo que deja que desear.
Ну, иногда я оказываюсь заблудшем в лесу, но, эмм... пока никто не уходит and leaves their campfire burning, I guess I'll be okay.
Bueno, a veces me encuentro a mí mismo perdido en el bosque, pero... mientras que nadie se largue y deje sus hogueras encendidas, supongo que estaré bien.
Ты не видела "Листья травы"?
¿ No has visto Leaves Of Grass?
We're going to watch fromthe basement steps when he leaves.
Vamos a ver desde las escaleras del subterráneo cuando se vaya.
The train leaves at ten.
- El tren sale a las diez.
She thinks that you've always been jealous of me, because you can't stand to see another cubano get ahead, because you think there's room for only one of us at the top. And if I go down, that leaves you.
piensa que siempre haz estado celoso de mí, porque no puedes soportar ver a otro cubano salir adelante, porque crees que hay espacio sólo para uno de nosotros en lo alto de la lista y si me caigo, eso te deja a ti.
Падающие листья.
Falling leaves.
Of course he's gonna sell his car before he leaves.
Por supuesto que iba a vender su auto antes de irse.
- You know that leaves us naked, right, sid?
¿ Mejor desnudos que desangrándonos?
Представь - вы будете петь "Осенние листья" в костюмах с тыквами!
Imagínate los dos cantando "Autumn Leaves" con unos trajes color calabaza.
♪ The leaves changing colors and the loft fills with hay ♪
# Las hojas cambian de color y el pajar se llena de heno #
A chemical that strips leaves off of trees. После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество... After the war, it is claimed that that was a toxic chemical и оно убило много людей...
Después de la guerra, dijeron que era una sustancia tóxica y que mató a muchos individuos soldados y civiles, que estuvieron expuestos a ella.
itЎЇs white leaves, chaste and fresh
su blanco se va, puro y fresco.
Так как Скотт и Сара согласны вступить в брак, перед лицом этих свидетелей... * dear friend, as you know * * your flowers are withering * * your mother's gone insane * * your leaves have drifted away *
En tanto que Scott y Sarah han consentido unirse en matrimonio ante estos testigos...