Mara Çeviri İspanyolca
872 parallel translation
- Про отца и Тину Марроу?
¿ Sobre papá y Tina Mara?
Он в Нью-Йорке,.. ... по делам этой чудесной танцовщицы Тины Марроу.
Está retenido en Nueva York, llevando los asuntos de esa encantadora bailarina, Tina Mara.
Значит, я виновата в появлении Тины Марроу?
Entonces, yo tengo la culpa de lo de Tina Mara, ¿ verdad?
... мне нужно очень много. Например, Никола? Не могу сказать тебе этого.
Ser feliz para mí, Mara... sería tener un montón de cosas.
Ты что, забыл про черепицу?
Tienes buenas manos, Mara.
- Ты поможешь мне подтолкнуть тележку?
- ¿ Me ayudarás a empujar el carro? - Claro, Mara.
Я желаю тебе всего самого лучшего, Мара. От всего сердца.
Hasta la vista, Mara, y buena suerte... de todo corazón.
Никола слишком беден, чтобы жениться на Маре.
Y fue con el corazón afligido que Nicola le dio buenos deseos a Mara... porque él es consciente de cómo son las cosas.
Бандьера, это Мара, впусти же меня!
¡ Bandiera! Abre. ¡ Soy yo, Mara!
Я не была бы против, будь я одна, но здесь еще присутствует моя сестра.
Si estuviese sola no sabría... pero como Mara está aquí, supongo que está bien.
Что, и Мара здесь?
¿ Mara también está aquí?
Добрый день, Мара, простите, что я вас не заметил.
Hola, Mara. Lo siento, no te había visto.
Это так жестоко!
Es la voluntad de Dios, Mara.
Прости меня за то, что я отважился сказать тебе такие вещи.
Perdóname, Mara... por decir esas tonterías.
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
Y ahora llega la gran estrella exótica, Olga Mara.
"Интимный дневник Сали Мара".
"Diario íntimo de Sally Mara."
Нолан, O'Mара, Куэйл, Салиситас.... "
Nolan, O'Mara, Quayle, Salicitas... "
Слушайте...
Dasi, Mara. ¡ Venid!
Моя милая девочка, моя вечная любовь, богиня вечной молодости!
¡ Hija de la brisa! ¡ Hija de una brisa eterna! ¡ Eres un jardín, Mara!
- Но ты же мой сад, Мара!
¡ Eres un jardín, Mara!
Я просто хотел отдать подарки, увидеть тебя, поцеловать.
Quería tocarte, besarte... ¡ Espera, Mara!
Просто мне нужна ласка, Мара.
Necesito mucha ternura, Mara.
Мара, пойдем в кроватку!
Vamos, Mara.
Мара, давай займемся любовью на кухне.
- ¡ Mara, hagamos el amor aquí! - ¡ Sí!
Да, это дом синьорины Мары.
Sí, casa de la señorita Mara.
Но вы никому не говорите, а то к Маре нагрянет налоговая полиция.
Señora, no lo diga, perjudicaría a Mara. - Si se entera Hacienda...
Мара, принеси лампу, ничего не видно.
Mara, trae una lámpara, que no se ve nada.
Мара, ты куда?
- Mara, ¿ adónde vas?
Мара! Не дело это - крутить шашни с первым встречным
Mara, escucha, haces mal saliendo con el primero que pasa.
- Вы - Мара?
- ¿ Es usted Mara?
"Дорогая Мара, с подателем этого письма посылаю вам немного соли" " я раздобыл ее на черном рынке для вашей матери.
" Querida Mara : por el que le lleva esta carta envío un poco de sal... que conseguí de estraperlo para su madre ;
- Мара! - Ты чего?
¡ Mara!
Знаете что, раз уж я еду в Вольтерру, может, мне захватить с собой Мару?
Ya que tengo que ir a Volterra, podría llevarme a Mara conmigo, para presentarle a mi familia.
Бубе! Мара велела, чтоб ты сам к ней пришел.
Bube, Mara dice que vayas tú allí.
Вот и Мара.
Aquí está Mara.
- Слушай, Бубе, ты будешь спать в кухне. Мара тебе постелит.
Bube, que Mara te haga la cama en la cocina.
Я думал, ты меня понимаешь.
Pero de tí, Mara, no me lo esperaba.
- Что случилось, Мара?
- ¿ Qué pasa, Mara?
Анджелина, это Мара.
Angelina, Mara está aquí.
Держись, Мара.
Valor, Mara.
Мне все равно, Мара.
No me importa, Mara.
Мара.
Mara, escucha, Mara.
Зато Мара знает, да?
Mára, sí, ¿ verdad?
Я с вами не танцую, пан Мара.
¿ Bailamos? No bailo con usted, Sr. Mára.
А с ней у тебя как?
- Mára estaba allí...
Что, Павла Врбова теперь гуляет с Марой?
Láda, Pavla Vrbová sale con Mára, ¿ no?
Будешь спать в комнате нашей Мары.
Puedes dormir en la habitación de Mara.
- Привет, Мара.
- Hola Mara.
Мара!
¡ Mara!
Мара, хватит, мне уже надоело сидеть!
Mara, perdona, pero yo también quiero bailar.
- Это Мара, моя невеста.
- Esta es Mara, mi prometida.