Meta Çeviri İspanyolca
3,083 parallel translation
На этой работе мы не только сможем самореализоваться но кроме того будем защищены пуленепробиваемым стеклом.
Créeme, Santana. Este trabajo no solo probará nuestra meta como actores, si no que estaremos protegidos por la seguridad de cristal a prueba de balas.
. .
Bueno, ¿ si no quieres que trabaje en ello como pretendes que se meta?
Столь же опасна, как и воры. Если заберется к вам в голову.
Tan peligroso como cualquier ladrón si permites que se meta en tu cabeza.
Ради этого я предоставлю любые нужные вам материалы и буду всеми средствами помогать в расследовании.
Le daré toda la información que necesite para lograr mi meta. Y mi completa cooperación con la investigación.
Поблагодаришь меня, когда пересечешь финишную черту и начнется празднование.
Puedes agradecerme luego de cruzar la meta y comience la fiesta.
А вот сейчас тебе нужно выбросить ее из головы.
Estás dejando que se te meta en la cabeza.
Кто-нибудь потанцуйте со мной!
Que alguien se meta aquí conmigo.
И какова твоя конечная цель?
Lo entiendo. ¿ Cuál es tu verdadera meta?
Уолт - это школьный учитель / варщик мета.
Walt es el profesor barra cocinero de meta.
— коро € достигну своей цели - выступать в беззвучном режиме в каждой комнате ожидани € јмерики.
Acabo de cumplir mi meta... de estar en MUTE en toda sala de espera en America.
Ты знаешь, о чём в тайне мечтает Эми?
¿ Sabes cuál es la meta secreta de Amy?
что кто-то может забить гол.
Siempre están llenos de nerviosismo de que alguien puede tirar un gol... y deben proteger a la meta por sí mismos.
пока не попала в неприятности
Me iré antes de que meta en problemas.
Президент главный. работая на вас.
La Presidencia es la meta. Cuando eso pase... me gustaría estar en un puesto alto, trabajando para usted.
Разве не это наша цель?
¿ No es esa nuestra meta?
Это был идеал.
Era una meta completa.
Мы пересечём финишную черту рука об руку.
Vamos a cruzar la línea de meta mano
" Пока своими руками,
" hasta que meta mi mano en su costado,
Я должен подходить к этому по-другому, потому что она не хочет, чтобы я вмешивался.
Necesito otro plan de accià ³ n porque no quiere que me meta.
Не лезьте в мой бар.
Con mi bar no se meta.
Ты выбираешь цель и двигаешься к ней.
Eliges una meta, trabajas por ella.
Ну хорошо, поиск счастья это одно... но нельзя превращать её в самоцель, так?
Bien, la búsqueda de la felicidad es una cosa pero convertirlo en una meta, eso no funciona, ¿ o sí?
То есть не надо делать несчастье не самоцелью.
No hagas de la infelicidad lo opuesto a una meta.
"И сердце мое обливалось кровью, потому что вы можете быть свободными лишь тогда, когда перестанете говорить о свободе как о вашей цели."
"Mi corazón sangra dentro de mí " Porque sólo seras libre cuando, ya no hables de la libertad como una meta
Хорошо бы сосредоточиться.
Es bueno tener una meta.
- Мы сделали это, мать его.
Logramos la meta.
Я более простая цель.
Soy una meta más realista.
Веселись со своей камерой, идиот.
- Antes que me meta en problemas. - Diviértete con la cámara, bicho raro.
Передай Шефтеру, чтобы он засунул этот слух себе в...
Dile a Schefter que se meta su rumor por el- -
Твое сердце - моя цель
Tu corazón es mi meta
ФИНИШ
META
Позвони, как дойдешь до финиша.
Llámame cuando llegues a la meta.
Помочь подоткнуть ему одеяло?
¿ Quieres que lo meta?
А теперь, дай мне свою грёбаную машину, пока я не пустил тебе пулю в печень!
¡ Ahora, dame tu puto auto antes de que te meta una bala en el hígado!
В про-та-го-нис-те главное то, кем он хочет стать, каких целей достичь.
Pro-tag-sobre-nista es todo acerca de, ya sabes, lo que aspira a ser, qué meta que desea alcanzar.
Фиби, ты можешь запретить мне лезть в твои дела, но всё же я хотел бы поговорить с тобой.
Phoebe, puedes decirme que me meta en mis propios asuntos, pero - hay algo que quería hablar contigo. - ¿ Qué?
Да, не лезьте сюда.
Sí, que no se meta nadie.
Мы столкнулись с мета-психопатом, я пытался объяснить Марти, кем этот мета-псих являлся.
Habíamos encontrado un meta-psicótico, tuve que explicar a Marty, lo que era meta-psicótico.
Кто-нибудь, уложите Тьюбса спать.
Que alguien meta algunas vaginas en la cama, ¿ sí?
Забивай гол!
Kick it en la meta!
Какая у тебя цель в этом году, Оуэн?
¿ Cuál es tu gran meta este año, Owen?
Хочет ли она, чтобы я... . вставил ей... в попку?
¿ Quiere que yo.... se la meta... por el culo?
В крови метамфитамин и ЛСД
Dio positivo en meta y LSD.
Сидел за наркотики, лаборатория по производству кристалла и ЛСД. 2 года в Авойелсе, угадай, с кем он сидел последние 4 месяца?
Fue arrestado en relación a un laboratorio de narcóticos usado para elaborar meta y LSD, pasó dos años en Avoyelles, y adivina quién fue su compañero de celda los últimos cuatro meses.
Производство Кристалла и ЛСД, которые нашли у Лэнг.
Estuvo dentro por fabricar meta y LSD, lo que encaja con el cuadro toxicológico de Lange.
Кокс на кристалл.
Coca por meta.
Кристалл им нужен для реэкспорта.
Necesitan meta para las maquiladoras.
] Как выйти на аптекаря?
¿ Te acuerdas ahora del contacto de la meta?
Взгляни сюда, рваные раны на животе, к тому же, в крови обнаружили метамфетамин и лсд.
Mira esto, laceraciones en el abdomen, además dio positivo en meta y LSD.
На нём заявление за изнасилование, но обвинения были сняты, а в 93-м, он был арестован за связь с лабораторией по производству мета и ЛСД, в которой Дора Лэнг и Рианна затаривались.
Tiene antecedentes, una denuncia por violación, se retiraron los cargos, pero en el 93, fue arrestado en relación a un laboratorio de narcóticos usado para hacer meta y LSD, de las que Dora Lange y Rianne iban hasta arriba.
Да, это мет.
- Sí, es meta.