English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ M ] / Minibar

Minibar Çeviri İspanyolca

157 parallel translation
Решила проведать мой холодильник?
No viniste a saquear mi minibar, ¿ verdad?
- Мини-бар.
- Tengo un "minibar".
- Мини-бар вон там.
- El minibar está ahí.
Мне оставят ключ от минибара?
¿ Dejan una llave para el minibar?
Здесь нет минибара.
No hay minibar.
И что на двести баксов выпил из мини-бара!
Eso es por los $ 200 del minibar.
Это не будет включено в счёт за мини-бар.
No cabe en el minibar.
Забавная деталь дома я никогда не покупаю "Оранжину" но если оказываюсь в отеле и там есть мини-бар то сразу иду за ней.
Es gracioso lo de la Orangina... Nunca compro Orangina en casa, pero siempre que estoy en un Hotel y hay un minibar, la primera cosa por la que voy.
Мне нужно захватить кое-что из мини-бара.
Tengo que sacar algunas cosas del minibar.
Найджел, уверен, Дафни не будет возражать если мы оприходуем содержимое её мини-бара. Навались.
Bueno, Nigel, estoy seguro de que a Daphne no le importa que nos llevemos el contenido de su minibar.
Я благодарен за этот люкс. И за минибар.
Doy gracias por la suite y el minibar.
Мы не брали пачку орешков Mashuga из мини-бара.
No tomamos una bolsa de frutos secos Mashuga del minibar.
Ладно, но руки прочь от мини-бара.
De acuerdo, pero sin tocar el minibar.
У него снова запой, так что давайте уберем все лишнее из минибара.
El está atrás del vagón entonces limpiemos el minibar.
В мини-баре.
- Están en el minibar.
Вау, и есть мини-бар!
Y tiene un minibar.
Для тех кто не знает кто такой Митч Мартин, это очень успешный, очень удачливый джентльмен стоящий у минибара.
Para aquellos que no lo saben Mitch Martin es, muy Exitoso, un caballero muy saludable parado junto al minibar.
- Здорово, даже толстая тёлка поместится. Здесь всё в коже, просто улёт! Ничего себе!
Tengo una excelente red de circuitos alfombra peluda, ordenador portátil, minibar.
Если снимете номер в Рице и дадите ключ от мини-бара.
Sí, seguro. Méteme en el Ritz....... dame la llave del minibar y estaré aquí el tiempo que quieras.
Забиpайся в булoчку.
DELICIOSAS SALCHICHAS VISITEN NUESTRO MINIBAR Entra en el panecillo. Entra en el panecillo.
Плюс, я считаю, что они перелили всю выпивку из минибаров в свои фляжки, а потом наполнили бутылки водой.
Además, creo que han vaciado todo el alcohol del minibar de arriba En su propio frasco y luego rellenaron las botellas con agua.
У нас есть проблема с некоторым несоответствием с мини-барами.
Tenemos problemas de discrepancias con el minibar.
За последние несколько недель, после того, как я проверял номер и находил мини-бар нетронутым, на следующий день пропадали шоколадки.
Las últimas semanas he revisado una habitación y el minibar estaba intacto, y al otro día, faltan Toblerones.
Штука не больше барного холодильничка, превращает солёную воду, человеческие отходы, что угодно, в чистую питьевую воду.
No es más grande que un minibar, y transforma el agua salada, residual humana, cualquier cosa en agua pura bebible.
Хочу чтобы мы пошли к тебе и посмотрели в минибар
¿ Por qué no vamos a tu cuarto y vemos que hay en el minibar?
Веселитесь, детки. Хотя, вообще-то, не пользуйтесь мини-баром.
Pero no usen el minibar.
Может открыть вино из минибара
Abrir un vino del minibar
Что? Ну, мини-бар?
- ¿ Vuelvo a llenar el minibar?
Дополнить мини-бар? Да.
- ¿ Llenar el minibar?
Телевизор, мини-бар, кондиционер.
Aquí está el televisor, el minibar y el aire acondicionado. ¿ Necesita algo más?
Ты. Убирайтесь к чертям, пока я не вынес счет за каждый орешек, что вы сперли из мини-бара.
Tú vete de aquí antes de que te cobre por cada cacahuate de cajú que has robado del minibar.
Да, с бездонным минибаром и удобствами в виде двух близняжек для обслуживания номеров.
Ah, sí, el minibar sin fondo y las gemelas del servicio de habitaciones.
Миссис Диксон перетаскала все бутылочки из мини-бара, а теперь не хочет за них платить.
La Sra. Dixon ha estado tomando las botellitas del minibar y no las quiere pagar.
Или можем опустошить мини-бар, посмотрим порнуху, а уже потом поплаваем.
O podemos vaciar el minibar, ver porno, y después ir a nadar.
Без минибара.
Sin el minibar.
Я знаю, вы заняты, игнорируя меня, но мой минибар пуст
Se que estan muy ocupados ignorandome, pero mi minibar esta vacio
Что это за отель? Он похож на мотель!
No hay alcohol en el minibar, no hay pago por evento.
Мини-бар сюда не входит.
Eso no incluye el minibar.
В мини-баре есть немного льда.
Hay hielo en el minibar.
Шкафчик со спиртным закрыт.
el minibar esta fuera de tus limites.
Мадам, Вы пользовались мини-баром?
Señora, ¿ tomó algo del minibar?
Джентльмены, все в бар на два слова.
Dos palabras. Caballeros : Minibar. ¿ capiche?
Он на самом берегу, барная стойка у бассейна, джакузи...
Costa, minibar, bañera de hidromasaje.
Видишь ли, кроме сухофруктов в минибаре были еще : Доритосы, вяленое мясо, и большой ассортимент вкусных шоколадок.
Mira, además del cóctel de frutos secos, el minibar también tiene Doritos, cecina, y un generoso surtido de buenos chocolates.
Так что тебе стоит перестать постоянно проецировать на него свои отношения с преподавателем пока это не отразилось на качестве твоей работы.
Por tanto necesitas dejar de proyectar antes de que afecte tu trabajo. Un flojo minibar.
Взяли бы две бутылки рома из минибара и включили бы кондиционер сейчас.
Podría arreglarme con un par de botellas de ron del minibar y algo de aire acondicionado ahora mismo.
Итак, тут у нас палатки для массажа, зона маникюра-педикюра, надуй меня-бар, и мини-бар.
Entonces, por aquí, tenemos la tienda de masajes, el área de mani-pedicura, la de peluquería y el minibar.
Хм, и с меня затребовали счет за минибар
Y tuve que pagar los gastos del minibar.
Мне не пополнили мини-бар.
Se les olvidó llenar mi minibar.
Дополнить мини-бар?
¿ Vuelvo a llenar el minibar? - ¿ Qué?
I cracked the minibar, I ordered pay-per-view.
Usé el minibar, pedí una peli de pago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]