Monte Çeviri İspanyolca
1,613 parallel translation
Ваша история это как богохульный пересказ Преображения Господня на горе Фавор, что является самым священным эпизодом Восточной Церкви.
Tu historia es como una recreación blasfémica de la transfiguración de Jesús en el Monte Tabor, que es uno de los pasajes más sagrados de la Iglesia Oriental.
Слышала, вы хотите покорить Эверест во время медового месяца?
¿ Oí que escalarás el Monte Everest o algo así como luna de miel?
Ты что, все еще грустишь, что мама не отпустила тебя в Монте-Карло на мальчишник?
¿ Aún estás triste porque mamá no te dejó ir a Monte Carlo para...
Учебный лагерь? На неделю к горе Фудзияма.
Una semana en el monte Fuji.
На вершине нашей горы Фудзи...
En lo mas alto del Monte Fuji...
Ради спасения Кларка я на Эверест готова вскарабкаться.
Si significa salvar a Clark, escalaría el monte Everest.
Например, гора Рашмор, вырезанная из монолитного гранита, в экологически стабильном месте.
Y ese sería el Monte Rushmore tallado en granito sólido en un lugar ecológicamente estable.
Думаю, гора Рашмор может простоять ещё 100 тыс. лет., а возможно и 200.
Creo que el Monte Rushmore podría estar por aquí durante cien años, posiblemente doscientos.
"Забраться на гору Ренье."
"Escalar el Monte Rainier."
Это было на холме.
Era una especie de monte.
Холм находился напротив западного сектора лагеря беженцев.
Ese monte es el límite occidental de los campos de refugiados.
Извержение горы МэрАйя продолжалось целый год, похоронив захватчиков под толстым слоем лавы, и уничтожив все следы некогда славного города.
Hace un año, el monte Mariah entró en erupción, enterrando a los invasores bajo una lluvia de roca derretida y destruyó todo rastro de la que fuera una gloriosa ciudad.
Лысая гора.
Monte Calvo.
С Маунт-Рашмор.
Grande como el Monte Rushmore.
Он на Маунт-Рашмор.
Están en el monte Rushmore ahora.
- "Забраться на Килиманджаро"?
- ¿ "Escalar el Monte Kilimanjaro"?
И я не хочу быть как Бетси, и пойти в кусты!
Y me niego a hacerlo en el monte.
Это связано с замечательным открытием 1926 года. в обсерватории Маунт Уилсон, близ Лос-Анджелеса.
Todo se debe a un notable descubrimiento de 1926 en el Observatorio de Monte Wilson, cerca de Los Ángeles.
Она в Ундзине, в горах.
Está en Unzen, en el monte.
Прошу, дедуля!
¡ Monte, abuelo!
Гора Снайфельдс обманчива.
El monte Snaefells es traicionero.
Это гора Везувий.
Ese es el Monte Vesubio.
А ту с парочкой дынек, которая прогуливается по горам, или сами горки.
¿ Y esos parachoques de la que sube al monte al oeste? ¿ Y el monte?
Потому что когда против тебя 10,000 демонов с Горы Демонов, только одна вещь имеет значение и только...
Cuando te enfrentas a los 10 mil demonios del monte Demonio sólo importa una cosa que es...
За всё время до пика самого Эвереста добралось больше людей, чем пересекло джунгли Дарьена.
Más gente ha llegado a la cumbre del Monte Everest que los que han cruzado el Darién.
Скорее в седло и держитесь рядом с Гуладжем.
Monte su caballo y quédese con Goolaj.
Это Елионская гора.
Este es el monte de los olivos.
На горе Синай, где мы вступили в Завет с Богом.
En el monte Sinaí donde hicimos este pacto con Dios,
Моисей, взойди на гору, один.
Moisés, sube el monte tú solo.
Сегодня, евреев не пускают на Храмову гору.
Los judíos tienen prohibido subir al monte del Templo.
Это Масличная гора ( Елионская ).
Este es el monte de los olivos.
Множество ортодоксальных евреев хотят быть похороненными здесь, потому что они верят, что когда Мессия придет, он воскресит их из мертвых и поведет их через те златые врата на Храмовую гору, вот почему мусульмане замуровали ворота.
Muchos judíos ortodoxos quieren ser enterrados aquí, porque creen que cuando llegue el Mesías los va a resucitar de entre los muertos y marcharán por esa puerta dorada al monte del templo, razón por la cual los musulmanes han amurallado la puerta.
Мухаммед никогда не ступал на Храмовую гору, ни одной ногой.
Mohammed nunca puso pie en el monte de ese templo, ni siquiera un pie.
... А где Фудзи?
¿ Al señor Monte Fuji? ¿ El es un hombre? Si.
Я всегда... думаю о горе Рашмор, когда меня спрашивают об этом.
Yo siempre... Cuando me dicen eso, pienso en el Monte Rushmore.
И пока меня не свезут на кладбище Маунт Оберн.
... y me lleven al monte Auburn.
О, это восьмое, кажется, восхождение на Уитни?
¿ No es como la octava vez que escalas el monte Whitney?
В Африке гора Килиманджаро изменилась до неузнаваемости.
En Africa, el Monte Kilimanjaro es irreconocible.
Он покоряет Эверест.
Sobrevuela el Monte Everest.
Облетает Эверест.
Rodea el Monte Everest.
Гора Рашмор!
¡ El monte Rushmore!
"Дух приключений" должен пролететь над горой Рашмор!
¡ Tenemos que sobrevolar el monte con el Espíritu Aventurero!
Вы видели Karabal гора?
Ves el monte Karabal?
Я всё придумал.
Lo monté.
Я на тебе летал.
Cuando te monté como caballito...
Я основал в интернете клинику альтернативного врачебного мнения.
Monté un consultorio de segundas opiniones por internet.
Когда я ехал по ленте дороги, я увидел над собой бесконечное небо, я увидел вокруг себя золотую долину эта земля была создана для тебя и меня
♪ Cuando me monté ese ♪ carretera cinta ♪ vi encima de mí ♪ ♪ ♪ La Skyway interminable
По-английски - гора Гордость.
[NT = Monte Orgullo]
Да?
Es que soy mitad jaustraliano mitad Monte Everest. Si.
Я руководил своим крупным фондом. Детским благотворительным фондом. И мне были нужны деньги.
Cuando monté mi obra benéfica para ayudar a los niños... necesitaba dinero.
только за лето бакалавриата!
Yo me lo monté con 23 el verano del bachillerato.