Mutual Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра? - Кто знает.
¿ Piensas que la Olympic Mutual Insurance Company iría a la quiebra si no cruzase esa puerta todos los días a las 9 de la mañana?
Это звучит гораздо лучше, чем великолепие Олимпийской компании взаимного страхования...
Suena mejor que la glamourosa Olympic Mutual Insurance Company...
Я Джон Форбс, Олимпийская компания взаимного страхования.
Soy John Forbes, de la Olympic Mutual Insurance Company.
Разве ваша Олимпийская страховая не публикует рекламу?
Su Olympic Mutual o como se llame no hace publicidad, ¿ verdad?
Олимпийская компания взаимного страхования.
- Olympic Mutual Insurance Company.
Я из Олимпийской компании взаимного страхования.
Soy de la "Olympic Mutual Insurance Company".
Почему не берешь больничный?
- ¿ Y por qué no vas a la Mutual?
√ де площадка дл € вертолета?
¿ Dónde está el helipuerto? ¿ En el edificio mutual?
ћы идем в ћьютъюл Ѕэнефит Ѕилдинг
Iremos al edificio mutual de beneficencia, en Wilshire.
Ёто здесь, на ћутал Ѕенефит Ћайф Ѕилдинг?
Es justo ahí, en el Edificio de Beneficencia Mutual, ¿ si?
- Ты представляешь, какой рост стоимости портфеля акций за 53 года...
Lo haré. ¿ Sabes que un crecimiento en un fondo mutual...?
Я работал в Обществе взаимопомощи.
Solía trabajar para la aseguradora "Specific Mutual".
- "Атлантик Мьючуал."
- Mutual Atlántica.
Как президент "Интернет сообщества НЛО Огайо" Вы послали агенту Малдеру серию весьма угрожающих писем которые он оставил мне, мистер Хаскел.
- Como presidente de la Red Mutual OVNI de Ohio Ud. le envió al Agente Mulder una serie de cartas muy amenazadoras que él me presentó a mi, Sr. Haskell.
Добро пожаловать в "Мьючуэл Бэнк" в Майами.
Bienvenido al Banco Miami Mutual. ¿ Qué desea?
If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
Si la gente no muestra sabiduría chocará como topos ciegos y comenzará la aniquilación mutua ".
Он получил от членов совета директоров из Barnstead Mutual подписанный чек после проверки.
Tiene a los miembros de Barnstead Mutual firmando cheques.
Скажи мне, почему не переведены деньги на счёт организации?
¿ Por qué no transfirieron el dinero a la cuenta de los mutual?
Организация существует многие годы, почему они столько тянут? ..
Esta mutual existe hace años.
Банковский перевод... на счёт организации не был сделан...
Como la transferencia del Banco... a la cuenta de la mutual no se hizo.
в тот момент, когда организация выросла, и годовой доход достиг 750.000 шекелей, госрегистрация требует наличия в организации бухгалтера, для контроля, казначея, в данном случае - президент организации, Габай.
en el momento que la mutual creció, y sus entradas son $ 250.000, El Estado exige de algunas mutuales un supervisor que controle, un tesorero, en este caso el Presidente de la mutual, Gabai.
Я подготовила три копии, две для госрегистрации и одну для нас.
Preparé tres copias, dos para la mutual y una para nosotros.
- Взаимную общенациональную.
All National Mutual.
Мой бывший парень работал в компании "Gray Wester Mutual" и он рассказал мне кое-что о чем не должен был рассказывать.
Tengo un ex-novio que es ejecutivo en el Gray Wester Mutual y me dijo cosas que se suponía no debía decirme.
Парень из страховой компании, который рассказал про мой тест на кокаин?
¿ El tipo de la Great Western Mutual que te dijo lo de mi test de drogas?
И нашёл стопку банковских выписок из банка Jefferson Mutual.
Estuve entre algunos de los cajones de tu escritorio buscándolo y había un montón de resúmenes de cuenta ahí de el banco Jefferson Mutual.
Мы вложим эти деньги в паевый фонд теперь вложим заработанное в иностранную валюту туда-сюда, минус проценты и... их больше нет
Podemos poner ese cheque en en un fondo mutual de valores. Luego volvemos a invertir las ganancias en cuentas de moneda extranjera con interés compuesto y ya no está.
Хорошо, пожалуйста, сравни архитектуру и внутренние размеры "Взаимного кредита" и тех чикагских банков, которые ещё не ограблены.
De acuerdo, necesito que compares toda la arquitectura y dimensiones interiores del Fidelity Mutual contra todos los bancos en el área de Chicago que no han sido robados.
Какое-то время она работала в Городском Объединенном банке.
Trabajó en el Banco City Mutual un tiempo.
Чтобы быть честным, он разобрался с агентом по страхованию из "Mutual of Harrisburg".
Para que quede claro, asustó a un vendedor de seguros de Mutual de Harrisburg.
Главный банк Мьючиал, угол 12-ой и Ю-стрит
Capital Mutual Bank, esquina de la 12 con la calle U.
Я в двух кварталах от главного банка Мьючиал.
Estoy a dos edificios del Capital Mutual Bank.
Хорошо, мы считаем, что ваш сын участвовал в ограблении Центрального Кооперативного Банка.
Bueno, creemos que su hijo se vio envuleto en un atraco, uh, Capital Mutual Bank.
Это безумно любопытно, потому что мы проверили ваши кредитки и вы никогда не совершали покупки неподалеку От Центрального кооперативного банка
Eso es muy interesante, porque revisamos tus tarjetas de crédito y nunca hiciste una compra en ningún lugar cerca del Banco Capital Mutual.
Мистер Вагнер и партнер управляли взаимным фондом, одним из самых крупных кормильцев
El Sr. Wagner y un socio manejaban un fondo mutual el cual era uno de los mas grandes inversionistas
У них зафиксирован взлом в филиале Манхэттен Мьючуал позавчера.
En una sucursal del Manhattan Mutual, antes de ayer.
Депозитная ячейка в Махэттен Мьючуал была взломана в одну из прошлых ночей, мистер Расин.
Robaron una caja de seguridad en Manhattan Mutual la otra noche.
Ривердейл Мючл.
Riverdale mutual.
Корпорация Ривердейл.
Riverdale Mutual.
- Да, мы с Нилом поедем к Центральному Совместному.
Si, Neal y yo nos dirigimos a Midtown Mutual.
Нам надо попасть в Центральный Совместный.
Tenemos que llegar a Midtown Mutual.
Я думаю мы достигли взаимопонимания и не видим оснований возвращаться в суд.
Creo que en Soutwestern Mutual no vemos la razón de volver a la corte.
в общественном банке Вашингтона.
Washington mutual.
О... это чувство общее.
Ese sentimiento es Mutual of Omaha.
Mutual friend of ours needed to get out of town, so he came to my shop.
Unos amigos comunes necesitaban salir de la ciudad, así que vino a mi tienda.
Всё это находиться, мм, первая шкатулка для хранения ценностей.
Todo eso está en la caja de seguridad del banco First Mutual.
Я знаю, скажите это банку Хадсон.
Lo sé, díselo al Banco Mutual Hudson.
Больничный?
- ¿ Qué Mutual ni Mutual?
Здравствуй, Амир. - Здравствуй. Гур на месте?
Mi oficina, nuestra oficina, mía y de mi padre, se encarga... de la Mutual de la Yeshiva "Luz y alegría".
Да? - Михаль пришла. - Пригласи её, пожалуйста.
En esa mutual está encargado un hombre de nombre Gabai
Репортер :
Esta mañana, Washington Mutual ha caído.