English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ N ] / Now

Now Çeviri İspanyolca

1,237 parallel translation
Уже скоро-скоро, я стану собакой ее мечты!
Any minute now, I'll be the dog she's looking for.
Уже скоро-скоро, нарожает она тебе детишек!
Any minute now, You'll be stuck with her brood.
Уже скоро-скоро, эта дворняга поймет, что она в пролете!
Any minute now, This pooch will know she's screwed.
Уже скоро-скоро, наша девочка подарит нам новую кормушку!
Any minute now, Our girl will make a brand new start.
Уже скоро-скоро мне станет все равно, что он разбил мое сердце...
Any minute now, I won't care that he broke my heart.
Уже скоро-скоро-скоро!
Any minute now.
"Aпoкaлипcиc ceгoдня".
Apocalypse Now.
"Но теперь я вижу, что всё это было зря."
And now I see ya ain't such a bad guy
"Но теперь мы в эфире с новой песней." "Ведь без неё мы бы не вернулись в эфир никогда."
And now we gotta brand new song because we speach neats curtail now and then
# Go on, now, go, walk out the door
# Go on, now, go, walk out the door
# Just turn around now, cos you're not welcome any more
# Just turn around now, cos you're not welcome any more
# Teach you now that things...
# Teach you now that things...
# Now I've found you
# Now I've found you
Теперь, каждый старше 85-ти будет смотреть нас, поэтому мы должны были оставить свою тяжелую работу, и буквально, вчера утром начать снова.
Now, everyone over the age of 85 is gonna be watching that, so we had to throw all our hard work away, and literally, yesterday morning, begin again.
А вот и пробы того, что мы смогли слепить вместе.
Here comes a taster now of what we've been able to cobble together.
Вернемся к этому немного позже, а пока... пока пойдем дальше.
OK, we're going to put that out and pick it up later on, but now... now we've got to move on.
А моя бабуля до самой смерти не выходила за пределы городка Донкастера.
Now, my granny, when she died, she'd never set foot outside the borough of Doncaster.
Я знаю и уважаю тебя больше как журналиста, нежели ведущего ток-шоу.
Now I know and respect you, more actually than a chat show, as a journalist.
Сегодня ток-шоу, очевидно, на этой неделе, с ток-шоу куча проблем, но продолжим.
Now the chat show now, obviously this week, there's all sorts of issues around chat shows, but let's put it this way.
Сегодня на телевидении ток-шоу меньше, чем на прошлой неделе.
There are fewer chat shows on the television now than there were last week.
Как ты думаешь, не принимая этого факта во внимание, прошло ли время подобного рода шоу?
Do you think, leaving that aside, that it's kind of had its day now?
Я думаю, люди, которые руководят телевидением, решили, что разговорный тип ток-шоу, который у нас с тобой сейчас, на котором основывается мое шоу, умер.
I think that the people who run television decided that the conversational kind of chat show which we're having now, which my show is based on, that's gone.
Например, когда я ее спросил : "Вы были журналистом, что я должен делать теперь?"
When I said to her, "You've been a journalist, what should I do now?"
Немного позднее, мы уже прошли начало.
It's a bit late now, I've done the intro.
Сейчас у меня есть шофер.
I've got a driver now.
Теперь, твой заезд, ты здесь для того, чтобы проехаться на бюджетном авто.
Now, look, your lap, you're here obviously to drive a reasonably priced car.
Так что, какой у меня результат?
Now then, how did we do?
Ну, тебе 73 года.
Well, you're 73 years old now.
Так, теперь, твой заезд.
Right, now, your lap.
О, теперь замедлился. Слишком медленно.
Oh, now we slowed down.
Так, учтем, что шел дождь, как ты видишь, мокрые круги начинаются здесь.
Now, bear in mind if it's wet, as you can see, the wet laps start down here.
Должен сказать, я только продлеваю твое мучение.
OK. I have to say, I'm just prolonging your agony now.
Но это потом. А сейчас пришло время посадить знаменитость в бюджетное авто.
This is now, and it's time to put a star in our reasonably priced car.
Сегодняшний мой гость ведет незаурядную жизнь.
Now my guest tonight has had an extraordinary life.
А теперь, если вы всегда мечтали о суперкаре, но при этом нуждались в месте для перевозки детей, багажа, шляпы, может, карандаша, у вас на выбор было только это, 4-дверный Maserati Quattroporte.
But now, if you've always fancied a supercar but you need space to carry stuff like children, luggage, a hat, maybe a pencil, your only choice has been this, the four-door Maserati Quattroporte.
Теперь же Porsche и Aston Martin тоже думают над этим, а здесь у нас вот что.
Now though, Porsche and Aston Martin - are thinking along similar lines to that, and then there is this.
К сожалению, мы должны оставить его, так как пришло время посадить знаменитость в наше бюджетное авто.
We've got to leave this alone, sadly, because it is now time to put a star in our reasonably priced car.
Хочу сказать, так как не думаю, что многие помнят это — Гарри был самым первым гостем на Top Gear нового формата.
Now, can I just say, because I don't think many people will remember this - Harry was the first - guest we ever had on new Top Gear.
Из-за этого теперь мой сын, которому сейчас 11, Арчи, и моя дочь Поппи, они смотрят твое шоу, а потом подходят в конце и начинают : "Папа, папа!"
And it turned out that my son who is now 11, Archie, and my daughter, Poppy, they watch your shows and then they come through all the time and go " Dad, Dad!
Итак, ты пришел снова, чтобы попробовать и...
So you're coming back now to try and...
О, большое спасибо. И у нас тут проблемка, Джеймс Мэй улетает к себе домой с этого аэродрома сегодня вечером, а ты снес посадочную лампу, что значит, он разобьется.
The problem is that James May is flying his plane home from that airfield tonight, and now - you've removed the landing lights which means he will be killed.
Теперь у тебя более-менее приличная скорость.
Now you're getting up some speed.
Я присматриваюсь к одному. Разве?
I'm looking at one now.
Сейчас, смотрите, V8...
Now, look, the V8 thing.
Меня интересует эстетика, в области экологии я сейчас по зеленею...
I'm interested in aesthetics, in ecology. I've gone green now...
Я только хочу спланировать мой маршрут из студии.
LAUGHTER I'm just going to figure out my exit route from the studio now.
А сейчас, я хочу перейти к твоему заезду, если могу.
Now, I want to get on to your lap, if I may.
Выглядит великолепно...
Now, that looks brilliant...
Ну-ка, Кларкси.
Come on now, Clarksy.
Подъезжаешь, сильно тормозишь.
Coming up now, heavy braking.
" так.
Now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]