Pas Çeviri İspanyolca
329 parallel translation
Это долгий путь пройденный от Национального Банка Хаберсвиллла.
Et ce n'est pas la porte à côté, la Banco Nacional de Habersville.
Паулин, что такое партабера?
Maureen. ¿ Qué es un "pas de bourée"?
Очень мелкие шаги на носках.
Un pas de bourée es una secuencia progresiva de pequeños pasos sobre las puntas.
Чтобы я смог переплыть озеро Ломонд, и быть дома через полчаса
Podría atravesar el Lago Lomond Y regresar en un pis pas
"Ради бога, ничего хорошего"
"Mon Dieu, pas grande chose de bon."
Поищу для вас самую красивую.
"Ll faut chercher la plus belle pour vous, n'est-ce pas?"
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит.'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
Así que no me pregunten de que va todo esto.
"Безжалостный". Видел?
"Y a pas d'pitié". ¿ Lo has visto?
Модели "Pourquoi pas?".
La marca es "Pourquoi pas?".
- Мне нужны "Pourquoi pas?" - Можно?
- Marca "Pourquoi pas?" ¿ Puedo?
Ки де па, ки де па, что это значит ки де па?
Quittez pas. ¿ Qué es eso?
Не понял, не морочьте мне голову.
Voy a quittez pas ya mismo.
- Скажите. тот мужчина в холле. - Да? Это был ваш отец?
El hombre del pas ¡ llo no era tu padre, ¿ o sí?
Выйдешь замуж...... вот тогда и обманывай мужа, но не брата.
Cuando estés casada tu pourras faire ton mari cocu, pas ton frère.
Нет, у меня нет никакой...
No, "je n'ai pas une crise de possessivité"...
Нет, Жан-Клод. Да! Нет!
Ah no, no, no, "ne fais pas ça" ¡ Sí!
О, Жан-Клод, нет, не надо!
Oh, Jean Claude, "on ne faire pas ça en Italia", ¿ eh?
Главное, это быть подальше от Лондона в январе, не так ли? Бедняга!
¿ Es básico, n'est-ce pas, irse de Londres en Enero?
Так ведь только и можно преуспеть в жизни, не так ли?
Hago mis planes con mucha antelación. Es la manera de triunfar en la vida ¿ n'est-ce pas?
Простите, я Вас не понимаю, месье.
Pardon. Je ne comprends pas, monsieur...
Мой дорогой полковник, какое чудесное утро, не правда ли?
Ah, mi querido Coronel, que mañana tan preciosa, ¿ n'est-ce pas?
Я не буду ходить вокруг да около : ведь Ваша мать пьёт, не так ли?
Voy a ir directo al grano : su madre bebe, ¿ n'est-ce pas?
На вокзале Сен-Лазар ещё до встречи с Абрашей...
Un breve atisbo a la "Galerie des Pas Perdus".
Это моя работа, нэс па?
Ese es mi trabajo, ne'st pas?
Обыденное же намного сложнее и интереснее, не так ли?
Lo normal es mucho más complicado e interesante, ¿ n'est-ce pas?
Же не коне па, л'англе.
Je ne connais pas I'anglais.
И мой отец был там, и в то же время не был... "
"y mi padre que estaba allí, tout en n'y étant pas."
Я не могу выслушивать все это, Гастингс.
No soporto seguir escuchando eso, lo tiene bastante negro, n'est pas?
А капитан Челленджер? Он хочет жениться на Вас, не так ли?
¿ Y el Comandante Challenger, desea casarse con usted, n'est ce pas?
Возможный повод для убийства.
¿ Un buen motivo para matar, n'est ce pas?
И подоспело как раз вовремя.
Justo en el momento adecuado, ¿ n'est pas?
Фредди. Неподходящее имя для юной леди.
Ce n'est pas joli para una joven dama.
Для этого она и взяла часы, не так ли?
Por eso quería llevarse su reloj ¿ N " est pas?
Таким образом, считаю, мотивы преступления, налицо.
Creo que hay motivos para asesinarlo, ¿ n'est-ce pas?
Это прекрасно.
Pas du tout. La casa entera está impregnada con la fragancia de la nuez moscada, el jengibre, las especias... brandy. Exacto.
И разрешилась ваша собственная маленькая проблема, не так ли?
Y tal vez, Madame, su pequeño problema también se haya resuelto, ¿ n'est-ce pas?
- И, очевидно, вы спугнули его.
Y él se perturbó, n'est-ce pas? Sí.
Месье Харрисон - писатель с заслуженной репутацией.
Monsieur Harrison es un escritor de cierta reputación, n'est-ce pas?
Выходит, предсказания Пуаро сбываются?
Así que las predicciones de Poirot se han cumplido, n'est-ce pas?
Мадмуазель Молли Дин, вы с ней некогда были обручены, не так ли?
Mademoiselle Molly Deane. Ud. Y ella estaban prometidos para casarse, n'est-ce pas?
Нет, нет! Я вижу, вы пили чай, не так ли?
Veo que ha estado tomando un poco de té, n'est-ce pas?
Поскольку прошлое кристально чисто, не правда ли?
Porque el pasado es claro como el cristal, n'est-ce pas?
Саманта, никаких мальчиков.
Samantha, ne pas de niños.
Не побудит его заглянуть, тогда мы его разом сцапаем
# Lo tiente a abrirla Y entonces, ¡ pum, pum, pas! #
Мадемуазель, Вас зовут Селестина? Это французское имя, не так ли?
¿ Mademoiselle, su nombre, Celestine, es francés, n'est-ce pas?
Это дело было с самого начала одним из самых занимательных, не так ли?
Este caso ha sido de lo más curioso, ¿ n'est-ce pas, Chief Inspector?
Не возражаете, я присоединюсь к Вам?
¿ Les importa si me siento con ustedes? Pas du tout, Mademoiselle.
Вы пишете отчет для экспедиции?
Ud. escribe los informes para la expedición, n'est-ce pas?
- Вы посещали Томэйто?
'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
-'Et pourquoi pas? '
-'Et pourquoi pas?
Только один хороший бросок - вот все, что мне нужно.
Se llama Jacob, ¿ n'est-ce pas? ¿ Cómo dice?