English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ P ] / Path

Path Çeviri İspanyolca

27 parallel translation
Да, конечно, я нашел свой путь,
Oh yes, I have to find my path
Сталь микрочипов на броне,
Oh yes, I have to find my path
Нью-Джерси - Манхэттен отправится со второго пути.
Tren PATH de Nueva Jersey a Manhattan llegando en el andén dos.
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street
Presta atención a la historia de Sweeney Todd. Su piel es pálida y su mirada es extraña. Él afeita las caras de los caballeros, que nunca, a partir de entonces, fueron escuchados de nuevo.
It's still on a bike path, though, right?
¿ Sigue siendo en un sendero ciclista, cierto?
Медицинская карточка из "Тропы Надежды".
Tarjeta de Salud de Hope's Path.
Пойдем если вместе, достигнем всего
- Wherever we step together is our path -
На сердце позволь ритму высечь наш путь
- Let the beat carve the path in our hearts -
В Луна-парк или на танцы в Уотл-парк.
Íbamos a Luna Park o íbamos a bailar a Wattle Path.
Да нет, но у них есть телепатическая сеть.
Bueno, no. Pero tienen una red telepática. La Path Web, sí.
Я пытался взломать сеть управления переходами.
Yo traté de hackear la Path Web.
Well, that wouldn't happen if you were hiding behind the tree along the Path of Tranquility.
Bueno, eso no iba a suceder si se escondían detrás de el árbol a lo largo de el Camino de la Tranquilidad.
Sometimes we can get led down a path because we pity ourselves over something we call fate.
A veces podemos llegar llevado por un camino porque nosotros mismos piedad por algo que llamamos destino.
Holder : Sapaketti phat khi mao.
Sapaketti path khi mao.
Sometimes, it's better to, you know, take a risk than to go down the wrong path - that's all.
A veces, es mejor, ya sabe, correr el riesgo que ir por el camino equivocado... eso es todo.
No doubt to lead you downthe primrose path of dalliance.
Sin duda para llevarte por el camino del coqueteo.
( Berglind ) We came to this one flag, and everyone kept on running just the obvious path- - широко открытый путь.
Llegamos a esta bandera, y todo el mundo siguió corriendo por el camino obvio... el camino abierto.
We were on a good path.
Estábamos en el buen camino.
¶ when I step on their path
"when I step on their path"
This path you're on... it doesn't lead where you think it does.
Este camino que estás tomando no lleva a donde crees que lo hace.
It lights her way through the dark path of marriage to me.
Le da luz en el oscuro sendero de estar casada conmigo.
Blessed is the path before him!
Bendice el camino ante él!
Я каждое утро езжу на метро до Манхэттена... с больными ногами тут ничего хорошего.
He estado cogiendo el tren PATH a Manhattan cada mañana... nada bueno para la bursitis de mi muslo.
♪ And our path is torn ♪
* Y nuestro camino se debate *
Ранее в "Пути"...
Anteriormente en The Path...
Ранее в "Пути"... Эдди Лейн?
Anteriormente en "The Path"... ‐ ¿ Eddie Lane?
Избранный путь
CHOSEN PATH

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]