English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ R ] / Raja

Raja Çeviri İspanyolca

283 parallel translation
Раджа Раммохан Рой.
Raja Rammohan Roy.
Раджа Кришначандра, Рай Раян Жанкипрасад,
Raja Krishnachandra, Rai Rayan Jankiprasad,
Вырежьте в стреле канавку, достаточно глубокую, чтобы туда вошла Щепоть пороха.
Quiero que haga una raja en el asta de la flecha lo bastante profunda para meter una pizca de pólvora.
Тогда я могу надеть юбку с разрезом, да?
Entonces me pondré la falda con raja ¿ puedo?
¬ смысле, на блоке трещина размером с — ан-јндреас.
El bloque tiene una raja enorme.
... и вы внезапно понимаете что вам просто необходимо достать нижнее бельё которое застряло в вашей заднице?
¿... donde de repente os dais cuenta de que tenéis que sacaros la ropa interior de la raja del culo?
Сунь деньги в дырку.
Bien, métanselo por la raja.
Он бьет тебя вот этим, шестидюймовым втягивающимся когтем, похожим на бритву, который находится между пальцев.
Te raja con esto una garra retráctil de 15 cms, como una navaja, en la pata.
Нет, нет. Он ударит тебя сюда или сюда.
Te raja aquí, o aquí....
Именно здесь, в этом саду, моего дедушку, который был раджей и великим святым, - съела тигрица.
Justo aquí en este jardín, mi abuelo, quien era un raja y un gran santo, fue comido por un tigre.
Тогда поцелуй меня в задницу.
¿ Si te digo que me beses la raja del culo?
У этого парня два пути - под скальпель или в морг!
¡ A ese niño o se le raja o se va al congelador!
- Ага. У него щели за ушами. Типа как...
- Tiene una raja acá, como las agallas de un pez.
Я тебе это в задницу засуну.
Te voy a meter esto por la raja.
Не забудьте, в среду играем в "Треснувшей заднице".
Oigan, no olviden nuestro concierto en La Raja el próximo miércoles.
- Привет! ... И потом он набрал дури и скрутил такую длинную штуку...
Tom sólo sale con chicas de culo estrecho y raja grande, hasta la columna vertebral.
Я тебя ногу засуну в задницу, кракожопый кракер!
" Meteré mi pie en la raja de tu culo, blanquito maldito!
Растешь на солнце, счастливо переплетясь с другими тыквами... и потом приходит кто-то, вскрывает тебя и вытаскивает внутренности.
Crecen al sol, felices y enredadas con otras, y de pronto viene alguien, las raja y les saca las tripas.
- Да ну нахуй.
- Raja de aquí.
У нее уже есть небольшие трещинки... Но она играет хорошо.
Tiene un principio de raja, pero suena bien.
Кровь текла из раны между ног.
Estaba sangrando por la raja entre mis piernas.
В дереве трещина.
La madera tiene una raja.
Заглох!
¡ Se raja!
А он сдулся. В общем...
¡ Se raja!
Узкая синяя юбка от Дживаньши, с разрезом по самое не хочу.
Una falda azul ceñida Givenchy con una raja que me llegaba hasta el culo.
Он гений! Его сажают, а он каждый раз сбегает.
Todo el tiempo lo encanan, todo el tiempo se raja, guacho.
Чёрт, у меня вся задница глазированная получилась.
Mierda, tengo la raja del culo escarchada.
Шауль? Почему зад всегда снаружи?
Shaul, ¿ por qué te asoma la raja del culo?
Сэр, вы можете купить мою щель — фунт за ночь.
Podría comprar mi raja por una libra por noche, señor.
Съебал отсюда!
Raja de aquí.
"Кот, рот, крот."
"Raja, taza, maza".
Тогда съеби отсюда.
Entonces raja de aquí.
Када я к нему постучал, он сказал : "Съебись!".
Cuando llamé, me gritó : "Raja de aquí".
Кто хочет мне присунуть?
¿ Quién quiere explorar mi raja?
Только пара агентов, включая Хендрикса, который наклонился, так что мне отлично видна щель между его ягодицами.
Sólo un par de agentes, incluyendo a Hendricks, agachado y tengo una excelente visión de la raja de su culo.
Убирайся на хрен!
Raja de aquí.
- Убирайся на хрен!
- Raja de aquí.
- А теперь пошел на хер отсюда.
- Raja de aquí.
Съеби отсюда, пока я тебе съебать позволяю.
Tú raja de aquí mientras te permita rajar de aquí.
Можете засунуть свою шерифскую звезду себе в заднюю трещину.
¡ Puedes coger tu estrella y meterla por la raja del culo!
Да ты ебанись!
Raja de aquí.
Ну-ка нахуй.
Raja de aquí.
Благодарим Правительство Индии, магараджу Джайпура и магараджу Бунди за предоставленную возможность работать в Индии.
Al Gobierno de la India y a Su Alteza, el rajá... de Jaipur, a Su Alteza, el rajá de Bundi, expresamos la profunda... gratitud por las instalaciones facilitadas para rodar esta película en la India.
Подайте бедному, о, магараджа.
Déle una limosna al pobre, rajá.
Рядом с Кимом и ламой шло буквально всё человечество... от самых последних бедняков до махарадж... шествовавших по Великому колёсному пути с горделивым достоинством... принимая почести от проходящих людей, и дающих милостыню просящим.
Kim y su lama se codearon con toda la humanidad... desde el humilde mendigo hasta el rajá... que viajaba por el camino del Gran Tronco con altivez... aceptando homenaje de los que pasaban, y dando limosna a quien suplicaba.
Даже у раджи нет таких денег.
Ningún rajá tiene una suma tal.
- Катись отсюда!
- ¡ Rajá!
Дамы и господа, члены совета директоров Хадсакер. Сейчас перед вами выступит раджа поэзии. Певец лунного света.
Damas y caballeros, miembros del consejo les presento al rajá del romance, el maestro del claro de luna el increíble, el inolvidable, Vic Tenetta.
Раджа? Это мне нравится.
Lo de rajá me gusta.
Трещина.
Tiene una raja.
Индийская еда – как раз для раджи.
¿ Comida india? ¡ Adecuada para un rajá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]