English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ R ] / Roma

Roma Çeviri İspanyolca

3,922 parallel translation
Ты хочешь нанести удар по самому Риму?
¿ Atacarías a la mismísima Roma?
Пока Рим не будет у наших ног.
Hasta que Roma caiga bajo nuestros pies.
С тобой или без тебя, я пойду на Рим.
Con o sin tí. Marcharé hacia Roma.
Хочу, чтобы голова была ясна, когда взойдёт солнце, и Крикс выступит на Рим.
Quiero tener la mente clara. Cuando el sol aparezca, Y Crixus parta hacia Roma.
Завтра мы пойдём на Рим с Криксом.
Mañana iremos a Roma con Crixus.
Теперь же тысячи с радостью следуют за тобой, чтобы напасть на сам Рим.
Ahora miles te siguen gustosamente. para atacar a la mismísima Roma.
По твоей команде мы выступим на Рим.
Cuando lo ordenes, marchamos hacia Roma.
На Рим?
¿ Hacia Roma?
Нельзя оставить Рим без защиты!
No podemos dejar Roma indefensa.
Последуй совету этого ребёнка, и сам Рим падёт.
Sigue los consejos de este niño, y la propia Roma podría caer.
Мы не можем бросить Рим.
No podemos dar la espalda a Roma.
Наконец мы можем захватить Рим!
¡ Roma por fin está a nuestro alcance!
И в этот день... их прольёт Рим!
¡ Y en este día... será Roma quien las derrame!
И Рим дрожит перед тобой.
Con Roma estremeciéndose ante ti.
Это тот галл, что жаждет падения Рима?
¿ Este es el galo que buscaba la caida de Roma?
С тобой или без тебя я пойду на Рим.
Contigo o sin ti. Marcharé hacia Roma.
С уст только и слетает, что он — лучший воин Рима...
Inclinándose para darle la bienvenida como el guerrero más grande de Roma.
Рим был почти в наших руках.
Roma estaba a nuestros pies.
Меня и многих моих братьев обрёк на неё Рим.
Roma me forzó a eso y a muchos de mis hermanos.
Держитесь вместе перед тенью Рима.
Manténgalos cerca porque la sombra de Roma está sobre nosotros.
Все, кто в силах, выступят в последний бой против Рима.
Todos aquellos que sean capaces deberán alzarse por última vez ante Roma.
Вскоре мы встретимся с римскими легионами.
Pronto nos enfrentaremos a las legiones de Roma.
Те, кто посмел восстать против мощи Рима, послужат примером для остальных.
¡ Daré ejemplo con todo aquel que quiera levantar una mano en contra de la gloria de Roma!
Пусть все рабы вдоль дороги до самого Рима получат свою награду за то, что подняли руку на хозяев.
Y que sepan todos los esclavos, sobre el camino hasta la madre Roma la recompensa por volverse en contra de sus amos.
В Рим уже отправилась весть о том, что Помпей разбил врага, с которым ты справиться не сумел.
El mensaje ya ha sido enviado a Roma, nombrando a Pompeyo victorioso contra el enemigo que no pudiste reprimir.
Я оказываю честь Риму.
Solo debo honrar a Roma.
Однажды Рим ослабнет и падёт.
Un día Roma caerá y sucumbirá.
Легка на помине.
Hablando del Rey de Roma.
Знаешь, лови момент, используй то, что имеешь.
Mira, cuando estés en Roma, usa lo que tengas.
Римляне любили Рим, пока он грабил половину мира, но когда Ганнибал перебрался через Альпы, римляне начали убивать друг друга быстрее, чем вы скажете "из многого - унум". [ченг.лат. - единое целое]
A los romanos les encantaba Roma cuando estaba violando a la mitad del mundo, pero cuando Aníbal llegó cargando sobre los Alpes, los romanos se volvieron contra ellos mismos tan rápidamente como puedes decir, "e pluribus unum."
Легка на помине.
Hablando del rey de Roma.
Мы могучи как Древний Рим!
Somo tan poderosos como lo era la antigua Roma.
- Помяни черта...
- Hablando del Rey de Roma.
- В Риииииим!
¡ Roma!
Родни... ты...
Y una última cosa, Rodney, cuando vuelva de Roma, quiero que...
Не всё сразу.
Roma no era construyo en un dia.
Как Цезарь въезжает в Рим после победы над галлами.
Como César entrando en Roma después de derrotar a los galos.
Как наш исполняющий обязанности директора переносит твой двойной план? О, вспомнишь черта.
¿ Cómo lleva nuestro director interino tu bifurcado plan? Hablando del rey de Roma.
Все змеи Рима выползли наружу.
Todas las serpientes han abandonado Roma.
Думай о Риме, как о паутине, мой сын.
Piensa en Roma como en una tela de araña, hijo mío.
Рим это смертельно опасное место в такое время.
Roma es un lugar letal en tiempos como estos.
Итак, почему вы до сих пор в Риме?
Entonces, ¿ por qué permanecen aquí, en Roma?
Его работа в Риме.
- Sus negocios están en Roma.
Рим полнится слухами.
Roma es una ciudad de rumores.
И эти нити ( досл. : усики ) распространяются словно переплетающиеся змеи распространились по улицами Рима, и, ломая стены - в Ватикан... где они превращаются в многоголовую гидру и каждая из ее голов увенчана кардинальской биреттой.
Y sus ramas extendiéndose como serpientes por las calles de Roma atravesando los muros del Vaticano donde se vuelve una hidra de muchas cabezas y cada una de esas cabezas usa un sombrero de cardenal.
Им запрещено будет посещать Рим, остаток дней своих они проживут в опале.
Se les prohibirá entrar por las puertas de Roma y vivirán bajo censura por el resto de sus días.
Билет на самолет до Рима и паспорт чтобы ты смогла начать новую жизнь. В другом месте.
Un billete de avión para Roma y un pasaporte para que puedas empezar una nueva vida en alguna otra parte.
потом доложи последнюю информацию... что проездные документы нужны были час назад.
No, coordínate con Roma, luego tráeme los últimos datos luego dile a Rodney que necesitan documentación de viaje hace una hora.
- Лёгок на помине.
- Hablando del rey de Roma.
Я отправляюсь в паломничество в Рим.
- Voy de peregrinaje a Roma.
- Всему своё время.
- Roma no se hizo en un día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]