English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ S ] / Standard

Standard Çeviri İspanyolca

153 parallel translation
Я хочу поговорить с Майком Уильямсом.7-2961, Сан-Франциско.
Con Mike Williams. Standard, 7-2961, de San Francisco.
— Отец видит мне парой лишь владельца нефтяной компании.
Mi padre cree que nadie se merece a su hija... con la excepción del dueño de Standard Oil.
Нас продают "Стандарт".
Nos van a vender al Standard.
Останется одна "Стандарт".
Se perderá en el Standard.
Добрый вечер, мистер Уайт.
ESTÁS TRABAJANDO PARA EL STANDARD. ¡ PIENSA!
Дайте мне немного старомодной журналистики в "Стандарт".
¡ Entonces deme periodismo anticuado en The Standard!
Этот работал на "Стэндарт Ойл".
El último trabajaba en la Standard.
Насколько я знаю, владелец - Рокфеллер.
La Standard es un negocio de un tal Rockefeller.
Там будет директор "Стандарт-ойл", и папа вас познакомит.
Papá te presentará al director de "Standard Oil".
А вы, миссис Обри, переведите 30 000 акций "Standart" на свой счет.
O la Sra. Aubrey transfiere 30.000 acciones de Standard a su cuenta.
Вот стандартное положение камеры при съёмке общих и средних планов, - объясняет Ацута.
Ésta era la posición standard para un campo largo o medio, explicaba Atsuta.
"Ночная Беседа" продолжает прежний курс, на постоянно растущие стандарты, и я не позволю вам грустить по пустякам.
Night Talk todavía tiene un propósito, un standard que debe de levantarse, y no los dejaré mal con eso.
А в 9 часов к дому подъехала машина марки "Своллоу", пикап.
A las nueve y media vino alguien con un coche. Un "Standard Swallow". No es que valga mucho, pero se hace notar.
В понедельник вечером у миссис Аллен был гость. Это человек лет 45-ти, с выправкой военного, усатый, хорошо одетый. У него машина "Своллоу", пикап.
El lunes la señora Allen tuvo un visitante, un hombre de unos 45 años, más o menos, porte militar, bigote de cepillo, bien vestido y que llegó al volante de un "Standard Swallow".
Когда женщина доводит парня до оргазма - это проза.
Una mujer que hace gozar a un tio, es standard.
Стандарт эффективности как в любой провинциальной больнице.
Un set de eficiencia standard Todos nuestros hospitales provinciales tienen que encontrarse.
Я не умею водить машину с механической коробкой передач.
No puedo manejar un standard.
- Кредитный рейтинг скоро вырастет. - Хорошо.
- Standard Poor va a elevar la tasa de crédito de la ciudad - ¡ Bien!
- Они похожи на "Стендер Трейдинг Ти-Эм-Ди". Припоминаешь?
Se parecen a Standard Gradings T.M.D. ¿ Los recuerdas?
Она просит вас действовать по двойному стандарту.
Ella les está pidiendo que apliquen un doble standard.
Он здесь и сейчас приводит аргументы, что не должно быть двойных стандартов.
¿ Y viene a argumentar que no debe haber doble standard?
Двойной стандарт - именно то, что, как он надеется, вы соблюдете здесь.
Un doble standard es lo que espera que ustedes apliquen.
Простая проверка.
Sabes, sólo una investigación standard.
Это стандартная процедура.
Es el procedimiento operativo standard.
- Про еще одну стандартную процедуру.
Le hablaré de otro procedimiento operativo standard.
Стандартные.
Equipo standard.
Стандартное развертывание.
Implementación standard.
По каким еще нормам меня судить?
¿ Qué otro standard tengo para evaluar?
... пишу статьи в газеты, книгу о Мальборо, не говоря уже о работе с избирателями!
The Evening Standard, el libro sobre Marlborough... y el trabajo para la circunscripción.
Ивнинг Стэндарт! - Вы читали?
Evening Standard. ¿ Lo leíste?
Да, бесконечные выступления, статьи в газетах - "Ивнинг Стэндарт",..
- ¿ Activo? Sí, no para de dar discursos, escribe para la prensa... en Evening Standard, Daily Mail, en todos lados.
У семьи Пиччафуоко больше нет никакого положения в обществе
La familia Picciafuoco no tiene ningún standard social.
Ну, другому студенту я бы поставил "А" с плюсом но для тебя я должен был использовать другие стандарты.
- Bueno, le habría dado un A + a otro estudiante, pero contigo, tenía que usar un standard distinto.
Это стандартная процедура, чтобы делать записи всех бесед в штабе NID.
El procedimiento standard es grabar todas las conversaciones que tienen lugar en el Cuartel General del NID
Они понимают только треть активов приходят из Стокмана Броды и они отследят остальное обратно в Красный Стандартные группы и McNeice, и вы получите два.
Darás cuenta de que sólo un tercio de los activos, provienen de Stockman Brody. y rastrearán el respaldo de Red Grupo Standard y McNeice y te dan dos.
Все начинается с широкомасштабного нападения с орбиты для уничтожения защиты планеты и внушения страха населению.
Hemos sido testigos de varios ataques Goa'uld en distintos mundos su procedimiento standard es comenzar con un asalto de largo alcance lanzado desde la orbita para acabar con las defensas planetarias e infundir terror en la población.
- Сообщенuе Роберmу Чарльзу Райану в скором времени - бывшему владельцу оmеля.
- Tengo mensaje para Robert Charles Ryan futuro ex dueño del Hotel Standard.
И поддерживаем определенный стандарт "обучающих развлечений"
Y mantenemos cierto standard de entretenimiento educativo de calidad.
Стандартное обмундирование КЗВ.
Del modelo standard del SGC.
Меня зовут Сара Милас, я веду колонку сплетен в "Стандарте".
Soy Sara Melas. Escribo la columna de chismes en el Standard.
Возможно, но вы же знаете стандартную процедуру : сначала проверить и сообщить нам.
Es posible, pero pero como sabe, el procedimiento standard es llamar y decírnoslo primero. Ellos no lo hicieron, así que- - Podrían haber sido llevados afuera de este mundo contra su voluntad.
- Так она ушла из Стандарта?
- ¿ Se fue del Standard?
Анжелой Хини Ну ты знаешь, эта скулящая пизда из Стандарта.
Angela Heaney, esa gilipollas del Standard.
В свежем выпуске Standard я вдруг стала важным событием дня.
Y la edición final del Standard. De repente estoy en las noticias...
Мы зайдем с двух сторон, сольём это в газету "Стэндарт" для раннего выпуска и анонсируем это по радио в "Едином мире", да?
Lo remarcaremos, lo filtramos al Standard para la edición de la tarde y lo mandamos a las noticias de la 1.
Нам нужен кто-то в "Стэндарте", кому можно это слить.
Necesitamos a alguien del Standard a quien pasarle esto...
Она же теперь в "Стэндарте"?
Está ahora en el Standard, no?
В "Стэндарте" ничего нет, большое толстое ничего.
Nada en el Standard. Una enorme nada.
Сделаем нормально...
Hacemos una stándard.
≈ го дедушка " иль € м S.'эриш был президентом — тэндарт ќйл Ќефт € нной компании – окфеллера.
su abuelo William S. Farris fue el presidente de la Standard Oil, la compañía petrolera de Rockefeller que estaba abasteciéndole petróleo a los nazis en plena segunda guerra mundial,
— мотрите, как работает деконструкци € в своей стандартной версии, уже в структуре стил €.
Veámos como funciona el deconstruccionismo, en su versión stándard, ya en la textura de su estilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]